Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "узнавать" на испанский

Посмотреть также: узнавать друг друга
Искать узнавать в: Oпределение Спряжение Синонимы
conocer
aprender
saber
reconocer
averiguar
enterarse
conocernos
enterarme
enterar
conociendo
aprendiendo
aprenderán
conocerlo

Предложения

Недостаточно "узнавать нищету с первого взгляда".
No bastaba "conocer la pobreza cuando se la ve".
Также реализуется специальная программа по обеспечению права приемных детей узнавать о своем происхождении по достижении совершеннолетия при одновременном уважении частной жизни биологических семей.
Un programa especial garantiza el derecho de los niños adoptados a conocer sus antecedentes de origen una vez alcanzada la mayoría de edad, pero respetando la privacidad de la familia biológica.
Было странно узнавать что-то новое о Рейчел после её смерти.
Fue extraño para ser aprender algo nuevo de Rachel después de su muerte.
Благодаря этому студенты могут узнавать об Организации Объединенных Наций и Целях развития тысячелетия.
De ese modo los estudiantes logran aprender acerca de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Да, я люблю узнавать что-нибудь забавное.
Sí, me encantaría saber algo gracioso.
Мне нравится бродить по новым местам, вычислять курсы, узнавать, где я нахожусь.
Me gusta explorar nuevos lugares, orientarme, saber dónde estoy.
Она учит тому, каким образом узнавать и уважать традиции, культуру, обычаи и образ жизни других народов».
Enseña a conocer y respetar las tradiciones, culturas, costumbres y estilos de vida de otros pueblos.
Таким образом, мы получаем возможность заблаговременно узнавать и сообщать о лицах, прибывающих на территорию страны или отъезжающих из нее.
Esto nos permite conocer e informar con antelación de las personas que se internan o salen del territorio nacional.
Я люблю быть в курсе событий, узнавать что происходит в мире.
Me gusta saber qué pasa en el mundo.
Саймон, мне не нравится узнавать новое о членах правительства из выпусков новостей, кроме случаев их смерти.
Simon, no me gusta saber de los empleados de este gobierno... a través de las noticias a menos que hayan muerto.
Это самое приятное в нашей работе - узнавать про чужие жизни.
Claro que sí, ...es la mejor parte, saber de las vidas de los demás.
В любом случае, нечего узнавать.
De todos modos, no hay nada que saber
Что на втором месяце отношений ты только начинаешь узнавать своего партнёра.
En el segundo mes empiezas a conocer a tu pareja.
Мы начали узнавать о три-фидах, или триффидах, как их потом стали называть.
Así empezamos a saber de los Tres Pies, o Trífidos como los llamo la gente.
Это мой единственный способ узнавать что здесь происходит.
Es la única forma de que me entere de lo que pasa por aquí.
Местным жителям предлагают пользоваться этими материалами и узнавать больше о правах человека.
Se alienta a los residentes locales a que consulten ese material y se familiaricen con los derechos humanos.
Продолжаю узнавать о тебе что-то новое.
Sí. Sigo descubriendo cosas nuevas sobre ti.
Думал, почему я должен узнавать мир через книги или...
Pensé, ¿por qué tengo que aprender sobre el mundo a través de los libros? o...
Учиться - значит узнавать новые вещи.
Aprender conocimiento significa que estamos aprendiendo cosas nuevas.
Только начинаешь узнавать человека, и уже все.
Empieza uno a conocer a alguien y se acaba el trabajo.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 504. Точных совпадений: 504. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo