Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", в какой-то" на итальянский

, a un certo
, ad un certo
, in un certo
, prima
, in qualche
, per un
, da qualche

Предложения

Говорят, в какой-то момент ты должен смириться со своей жизнью.
Dicono che, a un certo punto, bisogna andare avanti con la propria vita.
Полагаю, что я буду должна, в какой-то момент.
Immagino che dovrò farlo, a un certo punto.
Знаешь, в какой-то момент лучше него никого не было.
Sai, ad un certo punto non c'era nessuno migliore di lui.
Знаешь, в какой-то момент парень бросит пить.
Già. Sai, ad un certo punto il tipo smetterà di bere.
Мы оба, в какой-то степени, послы.
Siamo entrambi, in un certo senso, ambasciatori.
Так что, в какой-то степени, вы оказали мне услугу.
Quindi, in un certo senso, mi ha fatto un favore.
Так вот, в какой-то момент он выходил в интернет отсюда.
Diciamo che, ad un certo punto, il computer è stato.
Бывало, но потом, в какой-то момент, я поняла что он просто заботится обо мне.
Una volta lo era, ma poi, a un certo punto... credo di aver capito che lo fa perché mi vuole bene.
Послушай, в какой-то момент нам все равно придется оставить это позади.
Senti, a un certo punto, dovremo metterci tutto questo alle spalle.
Знаете, в какой-то степени вы еще хуже боргов.
Sa, in un certo senso, siete addirittura peggio dei Borg.
Сегодня во время ужина, в какой-то момент, я собираюсь отлучиться в ванную комнату и проверить микрофоны.
Stasera, a un certo punto durante la cena, andrò un attimo in bagno per controllare che non ci siano cimici.
За два-три дня тут, в какой-то момент он закроет глаза, тогда вы и снесёте ему башку.
Intrappolato qui per 2 o 3 giorni, a un certo punto chiuderà gli occhi ed è allora che gli farete schizzare via la testa.
Если я продолжу отношения с Мишель, в какой-то момент, я попытаюсь отыметь её дочь.
Se la relazione con Michelle prosegue, a un certo punto proverò a farmi sua figlia.
Знаешь, в какой-то момент кандидат - это кандидат, а менеджер - это менеджер.
Sai, ad un certo punto, il candidato è il candidato, il manager è il manager.
Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то, чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
Quindi, in un certo senso, gran parte del marketing riguarda convincere la CEO che sia una buona campagna.
Очевидно, в какой-то момент я буду вовлечен в... во что бы это ни было.
Ovviamente, ad un certo punto... finirò coinvolto in qualsiasi cosa sia.
В общем, в какой-то момент я должно быть выдернул нож и... отбросил его куда-то на пол.
Allora, a un certo punto dovetti tirar fuori il coltello e buttarlo per terra, da qualche parte.
Я имею в виду, в какой-то момент... другие братья и сестры придут за тобой.
Cioè, a un certo punto... altri nostri fratelli verranno a cercarti qua giù.
Ну да, в какой-то момент, Кэм сказала...
, a un certo punto, Cam ha detto:
Грир, в какой-то момент ты должна прекратить взваливать все проблемы твоей семьи на свою спину
Greer, a un certo punto dovrai smettere di farti carico di tutti i problemi della tua famiglia.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132628. Точных совпадений: 195. Затраченное время: 1679 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo