Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в свое удовольствие" на итальянский

Я считал, что Кармен просто захотела немного пожить в свое удовольствие.
Pensavo che Carmen volesse solo vivere per conto suo.
И нам с тобой... пять, чтобы жить в свое удовольствие.
Tu ed io... cinque per vivere come meglio ci aggrada.
Даже Спрэтт не всегда может жить в свое удовольствие.
Anche Spratt non può sempre avere una vita rose e fiori.
Ну, вы можете играть сами в свое удовольствие.
Be', si può giocare anche da soli.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие.
Così ho deciso di provare a scrivere qualcosa di più divertente
Так что все это заставляет меня думать, что может мне стоит пожить в свое удовольствие.
Quindi penso che tutto questo mi stia facendo pensare che forse ho ancora qualcosa da fare nella vita.
Вот белое, красное вино, Пейте в свое удовольствие!
Vino rosso e bianco per il vostro piacere!
Когда я это понял, я решил уйти в юристы, каждый вечер проводить с семьей, пожить в свое удовольствие.
Quando l'ho capito, ho deciso di essere un avvocato e di vedere la mia famiglia ogni sera, una vita piacevole.
И позволить им кататься в свое удовольствие?
E lasciare che mi distruggano l'auto?
И я всегда буду служить этой стране верно и в свое удовольствие!
E io servirò questa grande nazione completamente e interamente a mio piacere.
Вот белое, красное вино, Пейте в свое удовольствие!
Vino bianco e rosso per deliziarvi!
Когда ты можешь просто заткнуться и помолчать в свое удовольствие несколько минут.
solo quando puoi chiudere la bocca e condividere il silenzio in pace!
Унижай себя в свое удовольствие!
Divertiti ad umiliare te stesso!
Я здесь развлекаюсь в свое удовольствие?
Che mi stia divertendo?
Питаешься в свое удовольствие.
Puoi nutrirti con comodità.
Работать на природе в свое удовольствие.
Una volta avevo una fattoria, mi sembrava la vita perfetta.
Лучше бы я остался в аббатстве Хартфью, читал и занимался магией в свое удовольствие.
Sarei dovuto rimanere a Hurtfew a leggere e a fare magie per il mio diletto.
Знаешь, парень вроде тебя, такой осторожный с малолетками, фотографирующий в свое удовольствие...
Capisci, uno come te, che seduce tranquillamente adolescenti e fa quelle foto...
Ты хочешь, чтобы я бросилась со скал Хендроны, а ты бы похоронил меня для своего удобства и снова женился в свое удовольствие?
Vorresti che mi gettassi dalle scogliere di Hendrawna, così che tu possa... seppellirmi con comodo e risposarti come ti pare e piace?
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в З, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие.
Vi garantisco che se venite al nostro laboratorio alle 3, le 4 di mattina, abbiamo studenti che stanno lavorando, non perchè sono io a dirglielo, ma perchè ci stiamo davvero divertendo un sacco.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6718. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 227 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo