Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "в стычки" на итальянский

Вступал в стычки с вашими солдатами.
Ho combattuto innumerevoli volte contro i vostri soldati.
Я хотела ему показать, что там не написано вступать в стычки с Западом.
Volevo che vedesse che non c'è niente lì dentro che dice di far saltare in aria gli occidentali.

Другие результаты

Я уже в стычке с Блэром.
Sono già in difficoltà con Blair.
Ещё во времена Майора сына Томми убили в стычке.
Ai tempi di The Major, il figlio di Tommy è stato ucciso in una rissa.
Сказал, что лишился руки в стычке с ограми.
Ha detto di aver perso la mano durante un attacco degli orchi.
Я не слишком сильна в стычках.
Gli scontri non sono proprio il mio forte.
Приблизительно в 3:00 по корабельному времени капрал Горман скончался от ран, полученных в стычке с инопланетной сущностью.
Alle 3 circa, ora della nave, il caporale Gorman è deceduto a causa delle ferite riportate in uno scontro con un'entità aliena.
Согласно разведданным АНБ, генерал Гадет был серьёзно ранен три дня назад в стычке с противоборствующей группировкой, людьми племени тунджур.
Secondo le informazioni dell'NSA, il Generale Gadet è stato ferito gravemente tre giorni fa durante una battaglia con un gruppo etnico rivale, i Tunjur.
Ты был с ней в стычке из-за Ньюберри, потому что ей не нравилось то, что делал твой клиент.
Hai discusso con lei della Newberry perché non le piaceva cosa stava facendo la cliente.
Очевидно, в результате пьяной стычки в Форте Джеймс.
A quanto pare, il risultato di una rissa tra ubriachi a Fort James.
Рай для бездомных, благотворительная организация, с которой я работаю... у одного из подопечных закончилось лекарство и он ввязался в стычку с двумя полицейскими.
Rifugio per i Senzatetto, l'associazione con cui collaboro... Uno di loro ha smesso di prendere le medicine e ha litigato con due poliziotti.
Он побывал в многих стычках и способный моряк.
Ha preso parte a numerose schermaglie, è il più abile navigatore.
Был высокий скачок в момент стычки на улице вчера.
Ieri c'è stato un forte picco attorno all'ora del primo attacco.
Мы разыскиваем человека, замешанного в небольшой стычке на пароме позавчерашней ночью. Человека, подходящего под ваше описание.
Sì, stiamo cercando qualcuno che è stato coinvolto in una piccola lite sul traghetto... l'altro ieri sera... qualcuno che corrisponde alla sua descrizione.
Лучше я напугаю его людей, чтобы они оставили нас в покое, чем буду участвовать в очередной стычке.
Preferirei spaventare la sua gente perché ci lascino in pace, piuttosto che dare il via a un'altra battaglia.
А учитывая, что он воровал воду и еду, участвовал в нескольких стычках, сомневаюсь, что по нему будет кто-то плакать.
Unito al fatto che il sergente stava facendo incetta di acqua e cibo, è stato coinvolto in numerosi scontri... dubito che troverà qualcuno che piangerà per questo uomo.
Прежде чем начнем, я хотел бы принести свои искренние извинения за то что принял участие в той стычке.
Prima di iniziare vorrei porre le mie più umili e sincere scuse... per il mio atteggiamento scherzoso dell'altra sera.
Остальные годы жизни я провёл... в жестоких стычках... с двумя нашими благородными гостями.
Помнишь ту ночь в клубе... стычку в баре?
Ricordi quella sera al locale... quella della rissa?
У нас случались с ними стычки в том регионе.
Abbiamo avuto qualche schermaglia con loro in precedenza da quelle parti.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 344. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 171 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo