Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "знак" на итальянский

segno
segnale
cartello
simbolo
marchio
gesto
insegna
presagio
cenno
pegno
stop esclamativo
solidarietà
auspicio
filigrana

Предложения

138
63
42
39
Определенный знак того, что долг был выполнен.
Un chiaro segno che si era compiuto il proprio dovere.
Веришь или нет, немного нервничать - это хороший знак.
Che tu ci creda o no, essere un po' nervosi è un buon segno.
Этот знак означает, что на красный поворачивать нельзя.
Quel segnale indica proprio che non si gira a destra col rosso.
Спорим ты не попадешь в тот знак камнем.
Scommetto che non riesci a colpire quel cartello con la pietra.
Мой любимый знак недели, присланный зрителем.
Il mio cartello preferito di questa settimana, inviato da un telespettatore.
И также я нашёл знак для своего нового имени.
E ho anche scoperto il nuovo segno per il mio nome...
Она отдыхает, это хороший знак.
Riposa, il che è un buon segno.
Портрет был заказан членами Парламента, в знак глубокого уважения.
È stato commissionato da tutti i membri del Parlamento in segno di rispetto.
Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста.
Perché io sono pronta a dare fuoco a Charlie in segno di protesta.
Это плохой знак, когда люди раздают свои вещи.
È un brutto segno quando la gente inizia a dar via le proprie cose.
Примите этот подарок, как знак благодарности вашей королевы.
Accettate questo dono, in segno della gratitudine della vostra Regina.
Он был дома в знак протеста.
Lui era a casa, in segno di protesta.
Мы не жидкие, и это хороший знак.
Non siamo liquidi, e questo è un buon segno.
Какой-то знак, что все переменится.
Ho bisogno di un segno che le cose cambieranno.
Еще один знак вашего пылающего невежества.
Ecco un altro segno della tua incredibile ignoranza.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
È un buon segno, ne informerò la dottoressa.
Ничего особенного, но я восприняла это как какой-то знак.
Non è niente di eccezionale, ma l'ho preso come un segno.
Это недобрый знак, Стейнар, говорю тебе.
Non è un buon segno, Steinar, te lo sto dicendo.
Мне кажется, это знак чего-то нового.
Ho la sensazione che questo abbia segnato l'inizio di qualcosa di nuovo.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Per me, la Chiesa è... il segno vivente e permanente della presenza divina.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3206. Точных совпадений: 3206. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo