Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: до самого конца без конца
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "конца" на итальянский

finale
lato
alla fine finire
tutto il
parte
resto del
infinito
estremità

Предложения

223
181
Я носила наушники до конца десятого класса.
Ho portato l'apparecchio fino alla fine del secondo anno.
Я довожу свою работу до конца.
Io mi occupo dei miei lavori fino alla fine.
Повернешь направо и дойдешь до конца.
Gira a destra e segui fino alla fine.
Никаких камер наблюдения до конца переулка.
Non ci sono telecamere fino alla fine del vicolo.
Ты заслужила право наблюдать за ней до конца.
Hai guadagnato il diritto di seguire il suo caso fino alla fine.
Признаюсь, не всегда до конца...
Non sempre fino alla fine, lo riconosco...
Мы не должны раскрывать личность Киры до конца передачи.
Non dobbiamo rivelare l'identità di Kira fino alla fine dello show.
Ансон не говорите принцу до конца слушаний.
Anson... Non ditelo al Principe fino alla fine.
Но я не выдержу тебя до конца.
Alla fine non possiamo essere solo io e te.
Вообще-то, мне нужен герой до конца ночи.
In effetti, ero in attesa di un eroe entro alla fine della nottata.
Иначе не доплывем до конца реки.
Se no non arriviamo alla fine del fiume.
Нам не нужно давать ответ до конца этой недели.
Non dobbiamo dargli una risposta fino alla fine di questa settimana.
С этого момента и до конца времен...
Da questo momento fino alla fine dei nostri giorni...
Он действителен до конца года, Энди.
È valido fino alla fine dell'anno, Andy.
Иди до конца, пока ноги несут, глаза видят.
Va fino alla fine, fino a quando le gambe camminano, gli occhi vedono.
Выдели отсюда и до конца документа.
Seleziona da quella pagina fino alla fine del documento.
Августу нужна его подпись до конца завтрашнего дня.
Ad August servirà la sua firma sui documenti entro la fine della giornata di domani.
Выживший похититель просидит в тюрьме до конца жизни.
E quindi il rapitore che è sopravvissuto resterà in carcere per il resto della vita.
Доктор станет свидетелем конца всего сущего.
Il Dottore sarà qui di certo, testimone della fine di tutto.
Потом эту историю надо будет повторять всем до конца жизни.
Cioè, devono ripetere quella storia per il resto delle loro vite.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7196. Точных совпадений: 7196. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo