Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "к чертям" на итальянский

al diavolo
all'inferno
a pezzi
in aria
finimondo
a rotoli
in malora
a puttane
da qui
all'aria
vattene
esplodere
da lì
dalle palle

Предложения

Твоя команда испортила все к чертям, Галло?
La tua squadra ha mandato tutto al diavolo, Gallo?
А если они не смогут тебя принять, то... пусть катятся к чертям.
E se non possono accettarlo, allora... che vadano al diavolo.
Вытащи меня отсюда и можешь убираться к чертям.
Tu tirami fuori di qui... e poi puoi andartene all'inferno.
Ты выхватил пистолет и грохнул их к чертям.
Tu tiri fuori la pistola e li mandi all'inferno.
Ужасно, как быстро всё может полететь к чертям.
È un po' terrificante... quanto velocemente possa andare tutto a pezzi.
Самолёт Адама Хантера взорвали к чертям три часа назад.
L'aeroplano di Adam Hunter è stato fatto a pezzi tre ore fa.
Откроешь кейс, всё полетит к чертям.
Se apri quella valigetta, mandi tutto all'inferno.
Всегда есть угроза, что всё разрушится к чертям.
C'è sempre il pericolo che tutto crolli a pezzi.
Нечто вроде "катись к чертям".
Una variazione di "Vai all'inferno".
Я думаю, что придется послать к чертям одного следователя, Сид.
Sto per mandare al diavolo un medico legale.
А Хьюсон, АР, да все они могут идти к чертям.
Hewson, la A and P, tutto il resto può andare al diavolo.
Сказал бы тебе отправляться к чертям, да не хочу встретиться с тобой снова.
Ti direi di andare all'inferno, ma non voglio rivederti davvero mai più.
По крайней мере не все катится к чертям.
Non tutto è andato al diavolo.
Плохой партнер может пустить игру к чертям.
Avere il compagno sbagliato poteva davvero farti perdere una partita.
Проникнем на их корабль и взорвём их к чертям.
Ci intrufoliamo sulla loro nave e la facciamo saltare in aria.
Моя карьера полетит к чертям собачьим.
Mi faccia licenziare o rovini la mia carriera.
Вносишь залог, и убираешься к чертям отсюда.
Paghi la cauzione e te ne vai da questo inferno.
Уноси свою шикарную майку к чертям отсюда.
Prendi la sua magnifica canottiera... E vattene via da qui.
Пошли найдём что-нибудь и взорвём всё к чертям.
! Andiamo a cercare qualche tesoro e poi facciamo esplodere tutto.
И после этого всё полетело к чертям.
E dopo questo, ogni cosa bella andò in pezzi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 731. Точных совпадений: 731. Затраченное время: 148 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo