Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "меня до конца" на итальянский

fino alla fine
Прости, но последняя работа обеспечила меня до конца жизни.
Mi dispiace, sono a posto a vita dopo l'ultimo colpo.
Большое спасибо, что довели меня до конца.
Grazie per avermi accompagnato fino alla fine.
Ты забыл на минуту что ты дал обет злиться на меня до конца своей жизни.
Hai dimenticato, per un minuto, di aver giurato di essere arrabbiato con me per tutto il resto della tua vita.
Он пытался сказать мне, и это будет преследовать меня до конца дней.
Lui ha cercato di dirmelo... e tutto questo mi perseguiterà per il resto dei miei giorni.
Прошу вас запастись терпением и выслушать меня до конца.
Mi auguro avrete la pazienza di ascoltarmi fino in fondo.
Я хочу, чтобы ты помнил меня до конца своих дней.
Vorrei che tu mi ricordassi, fino alla tua morte.
Потеря его дружбы будет преследовать меня до конца моей жизни.
L'aver perso la sua amicizia è qualcosa che mi avrebbe perseguitato per il resto della mia vita
Если она ненавидит меня до конца моей жизни,
Mi odierà per tutta la vita, ma ho fatto la scelta giusta.
Он у меня до конца жизни будет наказан... снова.
Lo metterò in punizione a vita... di nuovo.
Они сказали, что выпишут меня до конца недели.
Dicono che mi dimetteranno per la fine della settimana.
Если бы я потерял ребенка таким образом, это преследовало бы меня до конца жизни.
Se mai perdessi mia figlia così, mi tormenterebbe per il resto della mia vita.
И сказала, что Харви отпустил меня до конца дня, потому что я хорошо поработала.
E mi ha detto che Harvey mi ha dato il resto della giornata libera perché sto andando a meraviglia.
Предупреждаю, в машине сидит мой муж, и он будет защищать меня до конца.
Ti avverto, mio marito è in questa macchina, e mi difenderà fino alla morte.
Так ты собираешься просто игнорировать меня до конца дня?
И ненавидел меня до конца моей жизни? О!
Così mi avresti odiato per tutta la vita?
Только добро и милосердие будут сопровождать меня до конца дней моих,
Senza dubbio, bontà e grazia saranno con me per tutti i giorni della mia vita.
Выслушай меня до конца, не перебивая, ладно?
Ascoltami, prima di dire qualcosa, ok?
И вообще, если, конечно, ты меня не убьёшь, я готов поспорить, что ты отпустишь меня до конца дня из-за отсутствия доказательств.
Di fatto, a meno che tu non mi uccida, scommetto che entro oggi mi lascerai andare per mancanza di prove.
Если я признаюсь тебе, что это сложно, будет достаточно, или ты полон решимости мучить меня до конца?
Se ammettessi che è complicato, ti basterebbe o sei determinata a tormentarmi per la durata di quest'impresa?
Они даже пытались засадить меня до конца жизни! Но, тем не менее, вот он я, перед вами!
Hanno persino cercato di togliermi di mezzo per sempre, eppure... eccomi qua.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 46. Точных совпадений: 46. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo