Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не в свое дело" на итальянский

esagerando
inopportuna
cazzi

Предложения

32
32
Ты всегда лезешь не в свое дело, Куинн.
Non ci sei mai riuscita, Quinn.
Я верю, что ты лезешь не в свое дело.
Che tu sia al di fuori del tuo ambito, in merito a questo.
Все было нормально, пока этот охранник не полез не в свое дело.
No, nessuna scenata, a meno che non la faccia questa specie di guardia giurata.
Останови меня, если я лезу не в свое дело.
Ok, allora, fermami se non vuoi la mia opinione.
Тогда уйдите и не лезьте не в свое дело.
Allora spostati e fatti gli affari tuoi.
Может я лезу не в свое дело, но...
Magari... penserà che non è un approccio tipico, ma...
Ты всегда лезешь не в свое дело, Куинн.
Non ti sei mai fatta gli affari tuoi, Quinn.
Мистер Мэттэйс, Вы мне кажетесь человеком, который обычно не лез не в свое дело.
Signor Mathias, lei mi dà l'impressione di essere un uomo che normalmente si fa gli affari suoi...
И не суйтесь не в свое дело, миссис Дюпри.
E pensa agli affari tuoi, signora Duprey.
Лучше бы Лип не лез не в свое дело.
Lip dovrebbe farsi gli affari suoi.
Я хочу, чтобы ты не лез не в свое дело.
Quello che voglio è che tu ti faccia i fatti tuoi.
Не суйся не в свое дело, Ворт.
Tutto qui il tuo aiuto, Worth?
≈сли бы не лез не в свое дело Ч твой напарник был бы цел.
Se non avessi fatto a modo tuo il tuo partner sarebbe ancora qui.
А почему ты всегда лезешь не в свое дело?
Amico, che ne dici di pensare agli affari tuoi?
В последнее время, я не лез не в свое дело.
Perciò, per favore, per l'ultima volta, vattene.
Прости, Арам, если я лезу не в свое дело, но, может, нам лучше уехать?
Aram, scusa se mi permetto, ma forse dovremmo allontanarci.
пусть перестанет, и не лезет не в свое дело!
Finiamola! E pensa agli affari tuoi!
(официант) А ты достаточно взрослый, чтобы не в свое дело не лезть?
Abbastanza vecchio per farmi gli affari tuoi?
Дейзи, ты лезешь не в свое дело.
Daisy, stai esagerando.
Мам, ты лезешь не в свое дело.
Mamma, non ti intromettere.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 429 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo