Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но тебе не кажется" на итальянский

ma non credi
ma non pensi
ma... non credi
ma credi
ma pensi
ma non ti sembra
Слушай, я понимаю, что парень мошенник, но тебе не кажется, что ты "немного" увлекся?
So che quel tizio era un ciarlatano, ma non credi di aver esagerato?
Горди. Я знаю, что мы с Сэмом не входим в число твоих любимцев, но тебе не кажется, что это слегка чересчур?
Gordy, capisco che io e Sam non siamo esattamente le tue persone preferite, ma non credi che questo sia un po' esagerato?
Без обид, но тебе не кажется, что ты немного отстаешь?
Senza offesa, ma non pensi di essere un po' svantaggiato?
Гомерчик, это был замечательный день, но тебе не кажется, что мы немного торопимся?
Papino, è stata una bellissima giornata, ma non pensi che forse stiamo facendo le cose un po' di fretta?
Я знаю, и это было самое глупое, что я могла сделать, но тебе не кажется, что ты отреагировал слишком остро?
Lo so ed è stata un'idiozia, ma non pensi di aver un po' esagerato?
Слушай, не хочу у тебя это спрашивать, но тебе не кажется, что Кэффри что-то знает и не рассказывает нам?
Senti, odio chiedertelo, ma non credi che Caffrey sappia qualcosa che non ci sta dicendo, no?
Но тебе не кажется, что тебе стоит...
Ma non credi - che dovresti...
Но тебе не кажется, что она хочет быть с кем-то?
Ma non credi che voglia stare con qualcuno?
Но тебе не кажется, что с другой может получиться по-другому?
Ma non credi che con un'altra le cose potrebbero essere diverse?
Но тебе не кажется, что стоит рискнуть?
Ma non credi che valga la pena rischiare?
Да. Но тебе не кажется, что есть причина разницы в цене?
Ma non credi ci sia un motivo per la differenza di prezzo?
Я рада, что у вас с доктором все так хорошо, но тебе не кажется, что ты немного торопишься?
Mi fa piacere che le cose stiano andando bene con il dottore, ma non pensi che stai correndo un po' troppo?
Что ж, я знаю это, но тебе не кажется, ты мог бы выбрать что-то менее драматичное, чтобы донести свою мысль.
Be', questo lo so, ma non pensi che potremmo scegliere qualcosa un po' meno drammatica di questa per inviare il messaggio?
Я уверен, что Аманда - это здорово в условиях кризиса, но тебе не кажется, что этот звонок больше подходит 911?
Sono certo che Amanda sarebbe utilissima in caso di emergenza, ma non credi che sarebbe più appropriato chiamare il 911?
Горди. Я знаю, что мы с Сэмом не входим в число твоих любимцев, но тебе не кажется, что это слегка чересчур?
Gordy, so che io e Sam non ti andiamo affatto a genio ma non pensi che stai esagerando un po' troppo?
Кларк, не хотелось бы говорить нечто в духе доктора Фила, но тебе не кажется, что тебе надо признать, что у них серьёзные отношения?
Clark, non intendo essere il tuo analista, ma non credi di dover accettare che ci sia una relazione tra loro.
Но тебе не кажется, что мы немного перегнули палку с этой войной? Немного.
Ma non credi che stiamo portando questa cosa del conflitto di classe - un po' troppo oltre?
Да, но тебе не кажется, что это звучит несколько односторонне?
Sì, ma non ti sembra che questo sia un rapporto a senso unico?
Хорошо, но тебе не кажется, что это немного слишком?
Ok, non pensi che tutto questo sia un tantino eccessivo?
Мы практически одинаковые, но тебе не кажется, что я привлекательный?
Ci piacciono le stesse cose e non ti piaccio?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 42. Точных совпадений: 42. Затраченное время: 94 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo