Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но тебе придется" на итальянский

ma dovrai ma devi
ma tu dovrai
ma tu devi
ma dovresti
ma dovrete
ma mi devi
ma anche tu devi
У тебя есть задатки, но тебе придется быть к себе намного строже, чем когда-либо.
La tua abilità è grezza, ma dovrai essere più rigoroso con te stesso di quanto tu sia mai stato.
Я буду тебе другом, но тебе придется умолять.
Sarò io il tuo amico, ma dovrai supplicarmi.
Тебе был дан второй шанс, но тебе придется за него бороться.
Ti è stata data una seconda possibilità qui, ma devi combattere per essa.
Может, я и буду выставлять себя на посмешище, но тебе придется разрешить делать мне ошибки.
Potrei rendermi ridicolo ma devi cominciare a lasciarmi commettere sbagli.
Я поднимусь, но тебе придется меня соблазнить.
Io ci vengo in camera tua, ma tu dovrai sedurmi.
Но тебе придется кое-что для меня сделать.
Ma tu dovrai fare qualcosa per me.
Ничего личного, но тебе придется вернуться домой и взять его.
Niente di personale, ma dovrai correre a casa a prenderlo.
Хорошо, но тебе придется сказать им.
Ok, ma dovrai spiegarlo a loro.
Извини, чупакабра, но тебе придется заплатить за окно.
Mi dispiace, Chupacabra... ma dovrai ripagare la vetrina.
Прости, Брайан, но тебе придется сидеть с Лорой.
Spiacente, Brian, ma dovrai sederti vicino alla Pritchard.
Я ценю твою преданность, но тебе придется страдать за нее.
Apprezzo la tua lealtà... ma devi soffrire per essa.
Я расскажу, что случилось с моим глазом, но тебе придется пообещать сохранить все в секрете.
Ti dirò che cos'è successo al mio occhio, ma devi promettermi di tenerlo segreto.
Извини, но тебе придется это вернуть.
Mi dispiace, ma dovrai restituirla.
Слушай. Я знаю, что ты не большой фанат Лейлы, но тебе придется привыкнуть.
Senti, lo so che non sei un grande fan di Layla, ma dovrai abituartici.
Хорошо, но тебе придется сделать свою домашку.
Ok, ma dovrai fare i compiti.
Извини, Чарли, но тебе придется засунуть свою КОБРУ назад в свои штаны.
Mi dispiace, Charlie, ma devi rimettere il cobra nei pantaloni.
Я знаю, что ты много работаешь, но тебе придется найти что-то ещё.
So che stai lavorando tantissimo, - ma dovrai pensare a qualcos'altro.
Мне тоже это не по душе, но тебе придется с этим смириться.
Non piace nemmeno a me, ma dovrai fartene una ragione.
Нет, но тебе придется придумывать свою личность заново через 30 лет.
No, ma dovrai reinventarti fra trent'anni.
Пол, прости, но тебе придется подождать до его 18-летия.
Pol, mi dispiace... ma dovrai aspettare che compia 18 anni.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 161. Точных совпадений: 161. Затраченное время: 213 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo