Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "но тебе стоит" на итальянский

ma dovresti
ma devi
ma... dovresti
ma è meglio
Ma tu dovresti
ma ti conviene
Ma dovrà

Предложения

Больше похоже на побочный результат, но тебе стоит согласиться.
È più un'atmosfera da spin-off. Ma dovresti accettare.
Нет, но тебе стоит ехать через город.
No, ma dovresti passare dal centro.
Мы занимаемся этим, но тебе стоит поговорить с женой.
Ci stiamo lavorando... ma devi parlare con tua moglie.
Мы пытаемся помочь тебе, но тебе стоит начать быть абсолютно честной с нами.
Stiamo cercando di aiutarti, ma devi iniziare ad essere totalmente sincera con noi.
Нет, но тебе стоит волноваться насчет возможности умереть.
No, ma... dovresti preoccuparti della possibilità della morte.
Я не могу об этом говорить, но тебе стоит сказать своей сестре, чтобы она была осторожна.
Non posso davvero parlarne, ma... dovresti dire alla tua sorellastra di stare in guardia.
Ричард, ты очень хороший писатель, но тебе стоит прочитать работу Джордана, она так вдохновляет.
Richard... sei un bravissimo scrittore, ma dovresti leggere davvero il lavoro di Jordan, perché è... d'ispirazione.
Да, но тебе стоит остаться послушать нашего приглашенного гостя.
Sì, ma dovresti restare per il seminario del nostro ospite.
Да, но тебе стоит прийти раньше.
Sì... ma devi essere qui prima.
Хотя, у меня внутри и есть человек, но тебе стоит поторопиться, мой друг.
Ho il mio uomo in prima fila, ma devi sbrigarti, amico.
Ух. Знаешь, обычно я бы согласился с тобой, Пейдж, но тебе стоит сделать перерыв, Чарли.
Normalmente, sarei d'accordo con te, Paige, ma dovresti fare una pausa, Charlie.
Я тебя понимаю, отец, но тебе стоит вести себя сообразно возрасту.
Papà, io ti capisco, ma dovresti comportarti da adulto.
Хорошо, я ценю это, но тебе стоит сказать это Расти.
Ok, lo apprezzo... ma dovresti dirlo a Rusty.
Не знаю, думала ли ты уже об этом, но тебе стоит рожать здесь, в институте.
Non so se ci hai già fatto un pensiero, ma... dovresti partorire il tuo bambino qui, all'Istituto.
Но тебе стоит знать, эти цвета - священны.
Ma dovresti sapere che quei colori sono sacri.
Но тебе стоит делать только то, что нравится тебе.
Ma devi fare solo quello che ti fa stare a tuo agio.
Но тебе стоит знать, что теперь я куда важнее, чем был раньше.
Ma dovresti sapere che ora sono più importante che in passato.
Но тебе стоит отвалить от меня.
Ma devi lasciarmi... in pace.
Но тебе стоит поискать в правильном месте.
Ma devi guardare nel posto giusto.
Но тебе стоит взглянуть на это.
Ma dovresti dare un'occhiata a questo.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo