Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "осознаешь" на итальянский

rendi conto
capisci
capirai
consapevole
renderai conto
ti accorgerai
Постепенно ты осознаешь, несмотря на все оправдания...
Alla fine ti rendi conto che non importa che giustificazione ti dai.
И только спустя месяцы, или даже годы ты осознаешь, что тебе больше не больно.
Ed è solo mesi, o magari anni dopo... che ti rendi conto che non stai più soffrendo.
Но все изменится, ты осознаешь, что единственный способ защитить одного человека - это убить другого.
Ma ci sono delle situazioni, situazioni in cui capisci che l'unico modo per proteggere una persona... è di ucciderne un'altra.
В один день ты осознаешь, что ты или кто-либо другой пострадает.
Un giorno capisci che tu o qualcun altro si farà del male.
Но если ты уступишь волку, то осознаешь правду.
Ma... se ti abbandoni al lupo... capirai la verità.
И это тебя будут изгонять, и тогда ты наконец осознаешь, что ты не можешь бороться с неизбежным.
E finalmente capirai che non puoi opporti all'inevitabile.
Ты осознаешь, что если мы когда-нибудь переедем, придется искать место с выходом на крышу.
Ti rendi conto che se ci dovessimo trasferire, dovremmo trovare un altro posto con il terrazzo sul tetto.
Ты ведь осознаешь, что такой брак можно легко аннулировать?
Ti rendi conto che un matrimonio di questo tipo può facilmente essere annullato?
Ты осознаешь, в чем обвиняешь своего друга?
Ti rendi conto di cosa stai accusando il tuo amico?
Ты осознаешь, что говоришь сейчас о ведущем партнере фирмы?
Ti rendi conto che stai parlando del socio dirigente dello studio?
Ты осознаешь, какой это прорыв?
Ti rendi conto di che grande svolta sia?
Но я думаю ты осознаешь, что у меня теперь только два выхода.
Ma ti rendi conto che ho solo 2 scelte ora.
Ты осознаешь, что ты сделал?
Ti rendi conto di cosa hai fatto?
Ты осознаешь, что практически разрушила мою жизнь?
Ti rendi conto che mi hai quasi rovinato la vita?
Ты осознаешь, что говоришь вслух?
Ti rendi conto che stai parlando ad alta voce?
Ты осознаешь, какая это победа?
Non ti rendi conto di quanto sia grande questa scoperta?
Ты осознаешь, что Джули немного ревнует, так ведь?
Ti rendi conto che Julie è un po' invidiosa, vero?
Ты осознаешь как это по-детски сейчас звучит?
Ti rendi conto di quanto sei infantile in questo momento?
Ты осознаешь что решение которое ты принимаешь постоянное, и что обет неприкосновенен.
Ti rendi conto che la decisione che stai prendendo è permanente... e il voto sacrosanto?
Ты осознаешь, что нет у него больше шкафчика?
E ti rendi conto che... non ha più un armadietto!
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 400. Точных совпадений: 400. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo