Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "поживёт для" на итальянский

Пусть эти дни она поживёт для себя.
Lascia che i suoi ultimi giorni girino intorno a lei.

Другие результаты

Она поживёт у меня пару недель.
Sta da me per un paio di settimane.
Она поживёт у нас пока не будет свободной койки в доме престарелых.
Starà a casa con noi finché non si libererà una stanza nella casa di riposo.
Кстати, Гретчен говорила, что поживёт у Линдси.
Quindi... Gretchen mi ha detto che starà da Lindsay.
Не говорите плохо о маленьких городках, пока не поживёте в большом.
Non disprezzare le piccole città finché non hai vissuto in una grande.
Профессор поживёт у нас, золотце.
Il professore starà qui per un po'.
Она поживёт у нас некоторое время.
Lei resterà con noi per un po'.
Чаво? Надеюсь, ты не против, если Стьюи с нами поживёт.
Ascolta, spero che non sia un problema per te se Stewie rimane con noi un po' di tempo.
Я думала, что первую пару лет вы поживёте с нами.
Credevo che avreste vissuto con noi i primi due anni.
Шэрон вернула его, и он поживёт тут, пока не найдёт новую любовь или жильё.
Sharon l'ha lasciato, quindi starà da noi, finché non troverà un'altra amante o un posto dove vivere.
Мы как раз говорили, что будет неплохо, если мама поживёт с нами после рождения ребёнка.
Sai, stavamo... dicendo che sarebbe una buona idea se mamma venisse a stare da noi per un po' dopo la nascita del bambino.
И Сэм поживёт немного в спокойной обстановке.
Così Sam potrà avere un po' di pace.
Она поживёт здесь, пока её счёт не восстановят.
Sara è al verde, starà qui finché non riavrà i soldi.
Пока мы не придумали, отец поживёт на чердаке.
Papà può rimanere in mansarda finché non ci inventiamo qualcosa.
(бабино) уИнслоу пока поживёт у тёти на острове ВАшон.
Winslow starà dalla zia a Vashon Island, per un po'.
Пусть Анна переедет к вам, в свою комнату, и поживёт как жена Джино.
Anna potrebbe trasferirsi da voi in una stanza separata e vivere come farebbe la moglie di Gino.
Не будет ли лучше, если она поживёт здесь?
Non sarebbe meglio che alloggiasse qui?
До тех пор, пока мы не назначим вашего законного опекуна, вы поживёте с моей семьёй.
Finché non avremo individuato il vostro tutore, verrete a stare da me.
Арно будет счастлив, если Гийом поживёт у нас.
So che Arnaud è entusiasta che Guillaume venga a stare con noi per un po' di tempo
Если у меня ничего не выйдет, вы поживёте у нас с Чендлером, пока найдёте место.
Ma se va male, potrete stare con noi per qualche giorno.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo