Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прекрати вести эту машину" на итальянский

Много вещей в этом деле не складываются и я извиняюсь, что не верю в историю Мэри, но прекрати вести эту машину как будто ты ее украл и притормози!
In questo caso non quadrano tante cose, e mi scuso per non aver creduto alla storia di Mary, ma per favore, smettila di guidare come se fosse un'auto rubata e rallenta!

Другие результаты

Он был в двух милях от того места и, конечно же, не мог вести эту машину.
Era a tre chilometri da lì... e di certo non stava guidando quell'auto.
Помощник шерифа Хэнсон заявил, что вы сказали ему, что только у вас было право вести эту машину.
Il vicesceriffo ha dichiarato che lei gli ha detto... che non lasciava guidare quell'auto a nessuno.
И прекрати вести себя, будто я строгий папаша в этой семье.
E ti prego, smettila di farmi sentire come se fossi "il padre" autoritario in questa famiglia.
Пожалуйста прекрати вести себя так, словно мы - родственники.
Ti prego, basta! Smettila di comportarti come se avessimo un qualche tipo di rapporto.
Просто прекрати вести себя как псих.
Devi solo smettere di comportanti come una pazza.
Тогда прекрати вести себя как двухлетний пацан.
Il ntac ha bisogno di lui cinque giorni la settimana.
Прекрати вести себя так, будто ты единственный, кто её потерял.
Smetti di comportarti come se fossi l'unico ad averla persa.
Ты не убивал ту женщину, прекрати вести себя как будто убил.
Non hai ucciso quella donna, smettila di comportarti come se l'avessi fatto.
Так что прекрати вести себя, как местные правоохранительные органы.
Smettila di ragionare come un semplice poliziotto.
Пожалуйста, прекрати вести себя с людьми так, отправляя им свои письма.
Cara Brenna: per favore smetti di comunicare con le persone scrivendo lettere da parte tua.
Так что прекрати вести себя, как местные правоохранительные органы.
Allora smettila di pensare come un poliziotto di zona.
Прекрати вести себя, как моя мама.
Smettila di comportarti come mi madre.
Пожалуйста, прекрати вести себя с людьми так, отправляя им свои письма.
Cara Brenna: ti prego, smettila di parlare con le persone via lettera.
Прекрати вести себя как испорченная папочкина дочка, которая чего-то не получила.
Smettila di fare la principessina viziata di papà che non viene accontentata.
Шелдон, прекрати вести себя как ребёнок и позволь Эмили осмотреть тебя.
Sheldon, smettila di fare il bambino e lascia che Emily ti dia un'occhiata.
Прекрати вести себя так, как будто ты все знаешь.
Non c'eri, smettila di fare come se sapessi tutto.
Прекрати вести себя как тинэйджер мы все взрослые люди.
Smettila di fare la ragazzina, siamo tutti adulti.
Хватит помогать вам вести эту войну.
Abbiamo finito di aiutarvi a fare la guerra.
Прекрати. Прекрати вести себя странно.
Ok, ma adesso basta, smetti di fare il matto.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 655. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo