Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "расстерянность" на итальянский

Страх и расстерянность привели к панике.
La paura e la confusione portarono al panico.

Другие результаты

Противоречивое сердце питается сомнениями и растерянностью.
Регина, все напуганы и в растерянности.
Regina, lì fuori, sono tutti impauriti e confusi.
Единственная реакция наших молдавских союзников - шок и растерянность.
La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione.
Должен сказать, я в растерянности.
Devo proprio ammettere che sono sempre più confuso.
Регина, все напуганы и в растерянности.
Regina, sono tutti spaventati e confusi.
Если представишь поведение Марти как выражение растерянности, боли, поймешь, это не из-за тебя.
Quindi, se riesci a immaginarti... il comportamento di Marty come un'espressione di debolezza... o dolore... capirai che la causa non sei tu.
Если хотите избежать бессонницы, паники, растерянности и психоза, не вводите это в привычку.
Se non vuole iniziare a soffrire di insonnia, attacchi di panico, confusione e psicosi... farà meglio a non prendere troppo spesso questo farmaco.
Должен признаться, я в растерянности, матушка.
Confesso che sono perso, madre.
Она в растерянности, и я тоже.
È confusa, e anch'io lo sono.
И каждый день, вы перетащите все больше и больше людей в водоворот своей собственной растерянности.
E ogni giorno, trascini sempre più gente nel vortice della tua stessa confusione.
Я не понимаю, я в растерянности: ведь всё было так хорошо.
Seriamente, non capisco, perché inizia sempre così bene.
Боюсь, я и сам в растерянности, Деб.
Но Марти, я в полной растерянности, потому что ты знаешь как важна была эта сделка.
Marty, sono confusa, - sapevi quanto ci tenessi a quell'accordo...
На мгновение животные замирают в растерянности...
In un primo momento l'animale reagisce in modo confusionale...
Понятно ваше любопытство и растерянность когда вы видите, что ситуация повторяется.
Capisco la sua domanda e la sua frustrazione e che teme che le cose si ripetano.
Должен сказать, я в растерянности.
Devo ammetterlo, raramente sono così confuso.
Да и я в растерянности, отношения - с которой из них.
Sì, ma sono confusa su quale delle due si parli.
Я был в ужасной растерянности, в которой никогда не был.
Mi trovavo in una posizione scomoda, nella quale non mi ero mai trovato prima.
Я должен был помочь тебе, вместо того, чтобы использовать твою растерянность.
Avrei dovuto aiutarti invece... di cercare di trarre vantaggio... dal fatto che non sapevi cosa eri.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 130. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 404 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo