Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "таких ублюдков" на итальянский

Тюрьма Я таких ублюдков, как ты, каждый день вижу.
Prigione vedo coglioni come voi ogni giorno.
Знаешь, у таких ублюдков бывает время раздумий.
Sai, con mostri del genere...
А у таких ублюдков, как он, иммунитет.
E i fetenti come lui sono immuni.
Из-за таких ублюдков, как ты...
È per gli stronzi come te,
Зачем ты хочешь жить в мире, где уважают таких ублюдков?
Perché vorresti vivere in un mondo dove un porco come quello sulla spiaggia è considerato un uomo perbene?
Это из-за таких ублюдков как вы, другие ублюдки, считают инвалидов обманщиками.
È la gente di merda come voi che disonora le persone in sedia a rotelle!
Вот таких ублюдков я всегда убиваю на-месте.
Questa è la mia di politica.
Навидался я, как таких ублюдков, как этот Рэй Маркус, выпускают на свободу.
Ho visto troppi maniaci di merda come Ray Marcus farla franca negli anni.
Я искал таких ублюдков в каждом закоулке и в каждой подворотне, и сажал их в тюрьму всю свою долбанную жизнь.
Li ho cercati per ogni dove in ogni recondito anfratto, i bastardi di quella risma, e li ho schiaffati in carcere per tutta la mia dannata vita
Это место - рассадник таких ублюдков как эти.
Quel posto brulica di gentaglia.

Другие результаты

Не понимаю, почему все считают тебя таким ублюдком.
Non capisco perché tutti pensano, che tu sia uno stronzo gigante.
Иисусе, не будь таким ублюдком.
Gesù, non c'è bisogno di fare il coglione.
Подумать только, я позволила тебе сблизиться, такому ублюдку.
Se penso di averti fatto avvicinare a me... Doppiogiochista bastardo.
Вам должно быть стыдно, что вы воспитали такого ублюдка.
Dovresti vergognarti di aver cresciuto un tale bastardo.
Подумать только, я позволила тебе сблизиться, такому ублюдку.
Se penso che ti ho lasciato avvicinare, sporco bastardo.
Но ты, никто не будет скучать по такому ублюдку, как ты.
Ma tu... a nessuno mancherà uno stronzo come te.
Не понимаю, почему все считают тебя таким ублюдком.
Non capisco perché tutti pensano che sei un grandissimo idiota.
Почему ты собираешься рисковать жизнью ради такого ублюдка, как Мэрл Диксон?
Perché rischieresti la vita per quella merda di Merle Dixon?
Такого ублюдка не знал еще мир,
Когда один из заключенных и его компания изнасилуют такого ублюдка, как ты, всякие волокна и кровавое месиво полезут из твоей сраной задницы.
Quando un altro carcerato e la sua banda stuprano un figlio di puttana come te, ti escono dal culo tutta una serie di cose viscide filamentose e piene di sangue.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 196. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo