Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "уйти в отставку" на итальянский

dimettersi
dare le dimissioni
ritirarsi
dimettere
fare un passo indietro
andare in pensione
dimetterti
ritirarmi
a dimettermi
sue dimissioni
lasciare il
ritirarci
Кита попросили уйти в отставку из-за его участия в этом.
A Keith fu chiesto di dimettersi a causa del suo coinvolgimento.
Давай поговорим о твоем решении отколоться от моей администрации не имея приличия уйти в отставку.
Parliamo della tua scelta di rompere con il mio governo senza avere la decenza di dimettersi.
Да, повесить на него это не смогли, но он согласился уйти в отставку.
Non sono riusciti a inchiodarlo, ma ha accettato di dare le dimissioni.
Для начала, думаю вы должны уйти в отставку.
Per cominciare, credo lei debba dare le dimissioni.
Он пытался уйти в отставку много раз.
Ha provato a ritirarsi più volte.
Очевидно, что судьба послала нас сегодня сюда убедить вас, сэр, что вы не можете уйти в отставку.
Chiaramente il destino ci ha mandati qui oggi per convincerla, signore, che lei... non può ritirarsi.
Если вы хотите уйти в отставку, то можете это сделать.
Se desidera dimettersi è giusto che possa farlo.
Премьер-министр Исландии был вынужден уйти в отставку.
Il Primo Ministro islandese ha dovuto dimettersi.
Школа узнала об этом и заставила его уйти в отставку.
L'università lo scoprì e lo costrinse a dimettersi.
Декан готова уйти в отставку в конце июня.
La preside intende dimettersi alla fine di giugno.
Кажется, вам стоит подумать о том, чтобы уйти в отставку.
Penso che debba considerare di dimettersi.
Сэр, я бы предпочел уйти в отставку.
Signore, preferirei dare le dimissioni.
Он должен был уйти в отставку по состоянию здоровья.
Ha dovuto dimettersi per problemi di salute.
Или можете уйти в отставку, а ваш заместитель сделает нужный звонок.
Oppure può dimettersi e il suo vice prenderà questa decisione.
Некоторые из твоих дам уже согласились уйти в отставку.
Alcune delle vostre dame hanno già convenuto di dimettersi.
Я сказал, я должен уйти в отставку.
Ho detto che dovrei dare le dimissioni!
Вы действительно хотите уйти в отставку?
Senta... Lei ha daWero l'intenzione di dimettersi?
Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
Perché non dare le dimissioni e non godere della vita familiare, crescere dei bambini?
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
L'ufficio del ministro delle poste e delle comunicazioni canine... dovrà dimettersi
Кстати об этом, как так, что Карсон Палмер хочет уйти в отставку?
A proposito di disoccupazione, credete che Carson Palmer voglia davvero ritirarsi?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 163. Точных совпадений: 163. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo