Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "унаследовать" на итальянский

ereditare
aver ereditato
erediti
erede
umidificate
Если я не могу защитить себя, значит не заслуживаю унаследовать твой титул.
Se non riesco a proteggermi da solo, non merito di ereditare il tuo manto.
Я поняла как унаследовать квартиру с неизменяемой арендной платой.
Quindi ho capito come ereditare un appartamento in affitto.
Я должна была сыграть его дочь, унаследовать компанию и закрыть ее.
Dovevo far finta di essere sua figlia, ereditare la ditta e chiuderla.
И всё ради того, чтобы остаться единственным ребенком Хэпстолов и унаследовать деньги мамочки и папочки.
Tutto per poter essere l'unico figlio degli Hapstall a ereditare i soldi dei genitori.
Первенцем. И должен был унаследовать всё.
Ero il primogenito, avrei dovuto ereditare tutto.
Ты надеешься унаследовать мои деньги, вместо того, чтобы зарабатывать свои?
Speri di ereditare i miei soldi invece di guadagnarti i tuoi?
Вы говорите мне, что я должен унаследовать 100 миллионов долларов?
Mi state dicendo che potrei ereditare 100 milioni di dollari?
Я молюсь, чтобы твой ребенок оказался мальчиком, чтобы он мог унаследовать трон моего брата.
Prego che il bimbo sia un maschio, così potrà ereditare il trono di mio fratello.
Даже если, только у одного родителя был этот ген, с вероятностью в 50%, потомки могут унаследовать это заболевание.
Anche se uno solo dei genitori ha il gene... i figli hanno una probabilità del 50% di ereditare la malattia.
Себе. С каких пор мертвец может унаследовать самому себе?
Come può l'uomo morto ereditare se stesso?
Унаследовать имущество актёра не то же самое, что выиграть кубок Мельбурна.
Ereditare le proprietà di un attore non è esattamente come vincere la Melbourne Cup.
Вот, он может это унаследовать.
Tieni, può ereditare questo.
Мой отец холит меня унаследовать империю ЛеМаршал.
Mio padre ha deciso di istruirmi per ereditare l'impero dei Lemarchal.
Она не смогла унаследовать власть Верховной поэтому спустила своих собак с привязи, чтобы те помогли ей украсть эту власть.
Lei non poteva ereditare la Supremazia, così ha ingaggiato i suoi cagnolini, che l'aiutassero a rubarla.
И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние.
E lei vuole la tutela così da poter staccare il signor Wilder dalla macchina che lo tiene in vita ed ereditare la sua intera fortuna.
Стоимость его доли сейчас - лишь крупица того, что он надеялся унаследовать, так что...
La sua quota resta comunque una frazione di ciò sperava di ereditare, quindi...
Я только говорю вам, раз уж вы были так добры снова поднять эту тему, что уверена, что мой племянник Генри может быть спокоен, когда придет его время унаследовать Донуэлл.
Vi dirò semplicemente, giacché siete stata così gentile da ritirar fuori l'argomento, che ritengo che mio nipote Henry non corra pericolo, riguardo all'ereditare Donwell.
Она тоже могла унаследовать... рак.
Avrebbe potuto essere la sua eredità, il cancro.
Никто виновный в подобном не может унаследовать фонд.
Nessuno colpevole di un reato può ereditare il fondo fiduciario.
Я не стремлюсь унаследовать твою ферму в Ирландии.
Non ho alcun interesse ad ereditare la tua fattoria in Irlanda.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 88. Точных совпадений: 88. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo