Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "целое состояние" на итальянский

fortuna
patrimonio
una piccola fortuna

Предложения

37
Это обойдется моему клиенту в целое состояние.
Questo costerà al cliente una fortuna.
Дэрил потратил на цветы целое состояние.
Darryl starà spendendo una fortuna in fiori.
Понадобятся годы и целое состояние, чтобы сделать это место пригодным для жизни.
Ci vorranno degli anni e una piccola fortuna per rendere la casa vivibile.
Он впустил её туда, она ушла с добычей со стоимостью в целое состояние, оставляя его колыхаться на ветру за это.
L'ha fatta entrare, e lei ne è uscita con... un bottino che vale una fortuna, lasciandolo appeso a un filo.
Я заплачу тебе целое состояние за фотосъёмки.
Ascolta, ti pago una fortuna per fare questo servizio fotografico.
Мои родители потратили целое состояние на эту свадьбу.
I miei genitori hanno speso una fortuna per questo matrimonio.
Поттинджер начал платить моим шахтерам целое состояние.
Pottinger ha cominciato a pagare una fortuna i miei minatori.
Элфрик - единственный строитель, он потребует целое состояние.
Elfric è l'unico costruttore che abbiamo e vi farà pagare una fortuna.
Стоит это целое состояние, а эффект нулевой.
Mi è costata una fortuna e non sono migliorata affatto.
Такая коллекция должна стоить целое состояние.
Una collezione del genere deve valere una fortuna.
Я целое состояние сэкономлю на противозачаточных.
Risparmierò una fortuna in pillole del giorno dopo.
Обошлось мне в целое состояние, но оно того стоило.
Mi è costato una fortuna, ma ne è valsa la pena.
Мне за него предложили целое состояние, а мне оно нужно, чтобы держать свою таверну на плаву.
Mi hanno offerto una fortuna, ne ho bisogno per tenermi la locanda.
Он потратил всю жизнь и целое состояние на формирование влияния.
Ha speso una vita e una fortuna per diventare influente.
Но в 1944 они будут стоить целое состояние.
Ma nel 1944... il loro valore di mercato sarà considerevole.
Страховка профессиональной ответственности - целое состояние, но мы могли бы оформить комплексное страхование.
L'assicurazione professionale costa una fortuna, ma possiamo fare un pacchetto.
Люди заплатят целое состояние, лишь бы нанять вас.
La gente è pronta a pagare una fortuna per assumerla.
Эта земля будет стоить целое состояние, миссис Томпсон.
Quei terreni varranno una fortuna, signora Thompson.
Официанты, наверное, зарабатывают целое состояние.
I camerieri dovranno prendere una fortuna.
Это же целое состояние после ЭМИ.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 246. Точных совпадений: 246. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo