Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "человеческая цивилизация" на итальянский

И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
E lui ritiene che la civiltà ha solo il 50% di probabilità di sopravvivere a questo secolo.
И вы только подумайте, это совсем рядом с Майами, в двух часах от Майами, существует целая человеческая цивилизация, молящаяся каждый день за ваше благополучие.
Ed è un fatto incredibile pensare che così vicino a Miami, a due ore da Miami, c'è un'intera civiltà di persone che pregano ogni giorno per il vostro benessere.
Предполагаю, если человеческая цивилизация продолжит существование, тогда, может, в следующем веке, люди будут задаваться вопросом почему же эти люди сегодня в 2003 году не видели очевидных вещей, которые они делают, и ничего не предприняли, чтобы исправить ситуацию?
E mi aspetterei che, se la nostra civiltà continua su questa strada, che magari nel prossimo secolo, la gente si chiedesse "Perché diavolo quella gente nel 2003 non ha capito le cose evidenti che stava facendo e non ha agito di conseguenza?"

Другие результаты

Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
La famiglia è il legame che ti obbliga, ma mentre una parte sostiene la civiltà umana, l'altra è un cappio, che strozza la nostra identificazione.
Даже если малейшее количество будет выпущено, это может быть концом человеческой цивилизации.
Anche se ne venisse rilasciata una piccolissima quantità, potrebbe spazzare via la civiltà umana.
Мы сжигаем ископаемое топливо с такой скоростью, что мы, похоже, подрываем условия Златовласки, которые позволили человеческой цивилизации процветать на протяжении последних 10000 лет.
Consumiamo una quantità tale di combustibili fossili che stiamo mettendo in pericolo le "condizioni di Riccioli d'Oro", quelle stesse condizioni che hanno permesso alle civiltà umane di prosperare negli ultimi 10.000 anni.
На Земле их знают как ГМО или генетически модифицированные организмы, и мы полагаемся на них, чтобы прокормить все рты человеческой цивилизации.
Sulla Terra sono note come OGM, o organismi geneticamente modificati, e ci affidiamo a loro per l'alimentazione umana.
Пошаговая стратегия, навеянная историей человеческой цивилизации
Gioco di strategia a turni ispirato alla storia della civiltà umana
Бакминстер Фуллер писал: «Если бы будущее всей человеческой цивилизации зависело от меня, что бы я сделал?
Buckminster Fuller ha scritto: Se il futuro dell'intera umanità dipendesse da me, cosa farei?
Если нет, то только потому что астероид уничтожит всю человеческую цивилизацию, и это канон.
a meno che un asteroide non abbia spazzato via l'intera civiltà umana... Fico.
Вы хотите прийти со сплетнями из интернета в федеральный суд и бросить их в лицо сильнейшему конгломерату в истории человеческой цивилизации?
Lei vorrebbe portare dei gossip presi da internet in una corte federale, e usarli per denunciare il più forte conglomerato della storia della civiltà.
Я горжусь достижениями человеческого рода и нашей цивилизацией.
Sono orgoglioso di quanto abbiamo conseguito come specie e come civiltà.
Они как Альфа-самцы, которые помогали выживать человеческой расе достаточно, прежде чем прийти к цивилизации.
Sono lupi alfa... che hanno aiutato la razza umana a sopravvivere abbastanza a lungo... perché diventasse civilizzata.
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте.
Ho incontrato 1.754 razze non umane nel mio incarico nella Flotta Stellare.
Человеческое племя, отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам природы.
L'uomo prima della civilizzazione, della tecnologia e dell'informazione, regredito a uno stato quasi preistorico, che obbedisce solo alle leggi, spesso selvagge, della natura.
Они позорят нашу так называемую цивилизацию и выходят за рамки всего человеческого, что в нас осталось.
Degradano la nostra cosiddetta civilizzazione e sfidano quel poco di umanità che ci è rimasta.
Ты знаешь, одна из главных причин почему я живу в 110 милях от цивилизации в том, что у меня что-то вроде аллергии на человеческие драмы.
Sai, una delle ragioni principale per cui vivo a 180 chilometri dalla civiltà è che sono allergico ai drammi degli altri.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 300 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo