Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "" называть" на французский

Предложения

называть

  

    verbe      назвать  
Ты не можешь продолжать "её" называть "он".
Arrête de la traiter comme un garçon.
Может хватит меня "малышом" называть?
Arrête de dire que je suis petit.
Так мне теперь вас "дедушкой" называть?
Donc je dois t'appeler "grand-père" maintenant ?
Имеет ли он значит "называть меня Марлон,"
Est-ce qu'il veut dire "Appelez-moi Marlon,"
Что? "Называть вещи своими именами?"
Voilà "les choses telles qu'elles sont".
Г-н Уэстморленд говорит, что делегация его страны решительно возражает против проекта резолюции, в котором принят конфронтационный подход к правам человека, равно как и принцип "называть и обличать виновных".
Il prie instamment les membres de réfléchir à deux fois avant de rédiger des projets de résolution qui visent tel ou tel pays.

Другие результаты

В связи с этим его делегация выражает озабоченность нарастающей тенденцией Комиссии по правам человека и Третьего комитета «называть поименно и клеймить позором» отдельные государства.
Dans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États.
Это прямой результат более эффективного контроля за применением санкций и стратегии, направленной на то, чтобы «называть по имени» нарушителей санкций.
Cela est à mettre directement au crédit d'une surveillance plus efficace des sanctions et de la stratégie de « dénonciation » destinée à dénoncer publiquement ceux qui violent les sanctions.
В истории экологических катастроф Соединенных Штатов инцидент с судном "Эксон-Вальдес" стали называть "Перл-Харбор".
L'accident de l'Exxon Valdes a été qualifié de « Pearl Harbour » de l'environnement américain.
Любит называть себя "Король".
Il aime se faire appeler "Le King".
Тогда все стали называть меня "мясная лавка".
Ensuite, tout le monde a commencé à m'appeler Patty-Glace à l'eau.
Перестань называть дом "недвижимостью".
Arrêtez de dire "la propriètè", c'est grotesque.
Перестань называть дом "недвижимостью".
Arrêtez d'appeler çette maison, la "demeure".
Я предпочла бы называть их "брюки правосудия".
Je préfère l'appeler le "treillis de la justice".
Недавно стало модным называть женщин «развивающийся рынок развивающегося рынка».
Récemment, c'est devenu très à la mode d'appeler les femmes « le marché émergent des marchés émergents ».
Можешь начать называть меня "мамой".
Bien, vous pouvez commencer par m'appeler "Maman".
Австралийский Союз следует называть частью "Британского Содружества Наций".
Il faudrait dire qu'il fait partie du 'Commonwealth britannique'.
Как гордо он будет называть тебя "принцессой Анной".
Comme il serait fier, appeler sa préférée "Princesse Anne".
Мы должны начать называть ее "шарманкой"...
On devrait commencer à l'appeler "le ranch"...
Тебе надо заставить его перестать называть бабушку "миледи".
Tu dois faire en sorte qu'il arrête d'appeler Grand-mère 'my lady' et maman aussi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3764. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 153 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo