Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", и при этом меня" на французский

Я выкрал диктофончик для тебя, и при этом меня чуть не замочили.
J'ai volé ton enregistreur et j'ai failli me faire tuer pour ça.

Другие результаты

У меня нет никакой информации о твоих взаимодействиях с Пенни кроме того, что ты предоставил мне, И при этом у меня нет никакого метода изучения таких вещей.
Je n'ai aucune info sur tes interactions avec Penny, et je n'ai vraiment aucun moyen d'obtenir des infos...
Кимберли - это лучшее, что у меня в жизни было, и при этом её у меня пока не было.
Kimberly est ce qui m'est arrivé de mieux et elle m'est pas encore arrivée.
Они носят и политический, и социальный, и экономический, и исторический, и культурный характер.
Elles sont politiques, sociales, économiques, historiques et culturelles.
Вывезли всех, и живых, и мертвых.
Tous nos hommes, morts ou vifs, ont quitté le champ de bataille, monsieur.
Мы должны отстоять нашу безопасность, и постоянные права, и надежды человечества.
Nous devons défendre notre sécurité ainsi que les droits et les espoirs permanents de l'humanité.
Они разожгутся, и перезапустят символы, и это отсоединит Парацельса от Хранилища.
Elles vont se ré-enflammer, et ça redémarera les symboles, et ça déconnectera Paracelse de l'Entrepot.
Права человека составляют единое целое; они одновременно носят и политический, и гражданский, и экономический, и социальный, и культурный характер и не могут применяться избирательно.
Les droits de l'homme forment un tout; ils sont à la fois politiques, civils, économiques, sociaux et culturels et ne sauraient être invoqués de manière sélective.
Просто читать, и плавать, и дремать, и...
Juste lire, nager, faire la sieste et...
Она действительно обладает и демографической, и экономической, и социальной, и этической сторонами.
Elle a véritablement des dimensions démographique, économique, sociale et éthique.
Этим всеобъемлющим проектом охвачены и правительство, и гражданская общественность, и молодежь, и женщины.
Le Gouvernement, la société civique, les jeunes et les femmes font partie de ce processus global.
Там и наличные, и ценности, и документы, и бесполезные сувениры.
Un potpourri d'argent comptant, objets de valeur, documents... et souvenirs sans signification.
Ваша подруга вчера, и Картер, и Герреро, и...
Votre amie la nuit dernière et Carter et Guerrero et...
Луис умный, и страстный, и свободный, и я абсолютно ничего не почувствовала.
Luis est intelligent, passionnant, et célibataire, et je n'ai absolument rien ressenti.
О, и ты, и твоя сестра, и твоя мама, и я, проведем немного времени вместе, так что все остануться здесь сегодня вечером, и пока ребенок не родится.
Et tous les quatre, on va passer beaucoup de temps ensemble, alors prévois de rester là-bas chaque soir jusqu'à l'arrivée du bébé.
Я беру свою кукольную коляску, и пасхальных кроликов, и жирафа, и всех кукол, и их домик, и...
Je prends ma poussette, mes trois lapins de Pâques, ma girafe toutes mes poupées, ma maison de poupée...
Он решил, что ему нравится тепло, и одежда, и телевидение, и гамбургеры, и быть прямоходящим, и спать на мягком матрасе на закате дня.
Il décida qu'il aimait la chaleur, les vêtements, la télévision, Les hamburgers, et marcher redréssé. Et un futon moelleux à la fin de la journée.
И я хочу, чтобы Камерон, и Чейз, и Кадди, и Вильсон, и медсестры, и кассир на парковке тоже так думали.
Cameron, Chase, Cuddy, Wilson, les infirmières et le caissier du parking doivent le croire aussi.
И Джерри Бивер, и Стефани Дэвис, и Ронни Шеймс, и Дэниел Мелтсер, и Джейни Броуди, и Билли Маркус, и Глен Стоувер, и Тони Поласки.
Ni Jerry Beaver, ni Stephanie Davis, ni Ronny Shames, ni Danielle Meltser, ni Janie Brody, ni Billy Marcus, ni Glen Stover, ni Tony Piloski.
И это так, и так, и так, и снова, и вокруг, и так, и так.
C'est comme ça et comme ça, par dessus et par là, comme ça et comme ça.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 398494. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 1369 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo