Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", который составляет" на французский

Предложения

Одновременно существенно увеличился импорт, который составляет для мебели 30% внутреннего потребления.
En même temps, on a enregistré une augmentation sensible des importations, qui représentent pour le mobilier 30 % de la consommation interne.
Все комментарии направляются секретариату, который составляет резюме в форме таблицы для рассмотрения Целевой группой.
Toute remarque serait adressée au secrétariat, qui préparerait un résumé sous forme de tableaux à soumettre au groupe spécial.
Прогресс регулярно отслеживается Отделом вспомогательного и управленческого обслуживания программ УВКПЧ, который составляет периодические отчеты для старших руководителей.
Les résultats sont régulièrement contrôlés par les Services d'appui aux programmes et de gestion du Haut-Commissariat, qui publient des rapports périodiques à l'intention du personnel de direction.
Конференции по разоружению нужно экстренно принять меры по этому вопросу, который составляет пункт З ее повестки дня.
La Conférence du désarmement doit agir de toute urgence dans ce domaine, qui fait l'objet du point 3 de son ordre du jour.
Компонент Программы, который составляет ГСА, несет основную ответственность за оценки состояния атмосферы, в частности озонового слоя, и за обеспечение соответствующих предупреждений.
La composante veille atmosphérique du programme a pour tâche principale de faire des évaluations de l'état de l'atmosphère, en particulier de la couche d'ozone, et de diffuser des avis à ce sujet.
Иначе уровень безработицы, который составляет 57 процентов, вынудит молодежь, которая является будущим Косово, эмигрировать.
Autrement, le taux de chômage de 57 % va forcer les jeunes, c'est-à-dire l'avenir du Kosovo, à émigrer.
Мы настоятельно призываем Агентство увеличить объем своего финансирования наименее развитых стран, который составляет всего лишь 16 процентов от общих расходов.
Nous demandons à l'Agence d'augmenter les fonds destinés aux pays les moins développés, qui comptent seulement pour 16 % des dépenses générales.
Он также отмечал гендерный разрыв в показателе процента закончивших начальную школу, который составляет высокий показатель на уровне 11,6%104.
Il a aussi noté que l'écart entre filles et garçons concernant le taux de réussite en primaire était de 11,6 %, ce qui est élevé.
Мы будем уделять главное внимание развитию процесса стабилизации и ассоциации, который составляет основу нашей политики в регионе.
Notre action sera axée sur l'approfondissement du processus de stabilisation et d'association, sur lequel se fonde notre politique à l'égard de la région.
Доклады и проекты замечаний рассматриваются затем Комитетом экспертов, который составляет юридические оценки на своих закрытых заседаниях.
Les rapports et les projets d'observation sont ensuite examinés par la Commission d'experts qui procède à des évaluations juridiques en séance privée.
В 1974 году мы приняли закон о жилье, который составляет правовую основу, обеспечивающую им гарантию владения жильем.
En 1974, nous avons promulgué une loi, la Loi sur le logement, qui fournit le cadre légal en matière de sécurité d'occupation.
Как могут убедиться делегаты, фактор использования Первым комитетом конференционных ресурсов был ниже минимального уровня, который составляет 80 процентов.
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
На Сейшельских Островах финансовый кризис стал причиной резкого сокращения доходов от туризма, который составляет основу экономики страны.
La crise financière explique l'effondrement des recettes touristiques des Seychelles, pays fortement dépendant du tourisme.
Вы унаследовали дом, который составляет основную часть имущества.
Vous héritez donc de la maison, le gros du patrimoine.
Большинство учреждений-исполнителей принимают меры с тем, чтобы каждый советник имел план работы, который составляет основу для оценки его/ее деятельности.
La plupart des agents d'exécution veillent à ce que chaque conseiller ait un plan de travail qui sert de base à l'évaluation de ses activités.
Был определен бюджет Независимой избирательной комиссии, который составляет примерно 83 млн. долл. США.
Le budget de la Commission électorale indépendante, d'un montant estimatif de 83 millions de dollars, a été établi.
Шри-Ланка с интересом отмечает предложение о пересмотре Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, который составляет основу арбитражного законодательства Шри-Ланки.
Le Sri Lanka a noté avec intérêt la proposition de révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui est à la base du droit sri lankais de l'arbitrage.
Генеральному секретарю следует увеличить регулярный бюджет ООН-Хабитат, который составляет лишь 10 процентов от общего объема получаемых в настоящее время взносов.
Le Secrétaire général devrait augmenter le budget ordinaire d'ONU-Habitat, qui ne représente que 10 % de l'ensemble des contributions actuellement reçues.
Вообще-то Хэнк не тот парень, который составляет график съемок.
Hank est pas vraiment du genre à s'en tenir au planning.
Высокий уровень безработицы среди женщин отражает общий уровень безработицы в Латвии, который составляет 10,6 процента.
Le fort taux de chômage des femmes traduit le taux de chômage général de la Lettonie qui est de 10,6 %.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2744. Точных совпадений: 148. Затраченное время: 304 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo