Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", оставят позади" на французский

Мы искренне надеемся, что заинтересованные стороны в Сомали будут руководствоваться общими интересами нации и страны, оставят позади прошлые разногласия и будут работать сообща в интересах продвижения мирного процесса в Сомали.
Nous espérons sincèrement que les parties concernées en Somalie auront à coeur l'intérêt général de la nation et du pays, mettront de côté leurs divergences passées et agiront ensemble dans l'unité en vue de promouvoir le processus de paix en Somalie.
Сейчас они напуганы, но пересекут Трайборо, оставят позади Бронкс, и это покажется сном,
Pour l'instant, ils sont vexés, mais dès qu'ils auront passé le nord du Bronx, tout ça leur semblera moins concret.

Другие результаты

Двигай этими маленькими ножками, Урл, или тебя оставят далеко позади.
Continue à trottiner, Url, ou tu resteras à la traîi ne.
Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых.
Rends-toi, et je les épargnerai.
Тебя бросят на произвол судьбы, оставят подыхать.
Ils vous accrocheront pour sécher, vous laisseront pour pourrir.
Я тут подумал, я ведь здесь недавно и не знаю, оставят ли меня на работе.
Maintenant que j'y pense, je ne suis pas ici depuis longtemps... et d'ailleurs je ne sais pas s'ils vont me garder.
Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых.
Tu te rendras pour leur sécurité, pour qu'ils aient la vie sauve.
Также он говорит, что ему все равно, оставят ли его в живых.
Il a dit également qu'il ne se soucie pas d'être tué.
Шаг за шагом, решения, которые принимаются ими сегодня, оставят после себя наследство - смертельное или мирное - для будущих поколений.
Toutes les décisions qu'elles prennent aujourd'hui auront une incidence - meurtrière ou pacifique - sur l'avenir.
Что с ней сделают, оставят здесь?
Que faites-vous ? - Elle n'est pas folle !
Ещё неизвестно, оставят ли вашего брата в богадельне.
Les psychiatres ont leur mot à dire.
Те сотрудники, которые отдали многие годы своей жизни служению Организации и доказали свою ценность своей работой, зачастую в нескольких трудных и опасных точках подряд, не должны более беспокоиться о том, оставят ли их на службе по истечении их нынешнего контракта.
Après s'être consacrés pendant des années au service de l'Organisation et avoir fait la preuve de leurs qualités professionnelles, souvent dans une succession de postes difficiles ou de lieux d'affectation dangereux, les fonctionnaires n'auraient plus à s'inquiéter du renouvellement de leur engagement.
Нет никаких сомнений в том, что привнесенная им в Организацию динамика, инициированные им важные реформы и новые органы, созданные в ходе выполнения им своего мандата, оставят свой след в анналах Организации Объединенных Наций.
Il ne fait plus aucun doute aujourd'hui que la dynamique qu'il a imprimée à l'Organisation, les importantes réformes qu'il a initiées et les nouveaux organes qui ont été créés au cours de ses mandats marqueront d'une pierre blanche les annales des Nations Unies.
Если ты сдашься, их пощадят, оставят в живых.
Tu vas me la céder pour les garder en sécurité, pour les garder vivants.
А что они сделают, оставят меня после уроков опять?
Que vont-ils faire, me privez encore plus de sortie ?
Люди придут на спектакль, запишут его на телефон, выложат его в сеть, оставят комментарии.
Les gens viennent aux avant-première enregistrent la pièce sur leur téléphone, la mettent en ligne, et font des commentaires.
Иными словами, оставят ли указанные средства при любых обстоятельствах какие-либо возможности для совершения ошибки в будущем?
En d'autres termes, en toutes circonstances, ces moyens laisseront-ils une marge d'erreur pour l'avenir?
Думали, они всех перебьют, а тех, кто выжил, оставят в покое?
Qu'ils vont nous tuer et vous laisser tranquilles ?
И каково будет наследие, которое это заседание и другие, ему подобные, оставят Организации Объединенных Наций?
Et que sera l'héritage que laisseront cette rencontre et d'autres aux Nations Unies?
Что с ней сделают, оставят здесь?
Calme-toi, maman. Calme-toi.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo