Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод ", указанных" на французский

visées
visés
indiquées
mentionnés
figurant
mentionnées
indiqués
énoncées
spécifiées
définies

Предложения

Кроме исключений, указанных выше, солдаты не имеют права отказываться выполнять незаконные приказы.
Sous réserve des exceptions visées plus haut, les militaires ne peuvent pas refuser d'obéir à des ordres illégaux.
В 2007/08 году объем деятельности трех миссий, указанных Комиссией, возрос значительно.
Les trois missions visées avaient connu une augmentation considérable de leurs activités au cours de l'exercice 2007/08.
Поэтому правительство Франции считает необходимым установить минимальное значение толщины корпусов, указанных в пункте 6.8.2.1.21.
C'est pourquoi le Gouvernement de la France considère qu'il est nécessaire d'introduire des valeurs minimales pour l'épaisseur des réservoirs visés au 6.8.2.1.21.
Помимо Комитетов, указанных выше, Конференция может создавать такие комитеты и рабочие группы, какие она сочтет необходимыми для выполнения своих функций.
Outre la Grande Commission et le Comité de rédaction visés ci-dessus, la Conférence peut constituer les commissions, comités et groupes de travail qu'elle juge nécessaires pour l'accomplissement de sa mission.
Требуемая чистота газов зависит от предельного содержания примесей, указанных ниже.
La pureté requise des gaz est définie par les limites de pureté indiquées ci-dessous.
Допуски, указанные внизу таблиц, применяются вместо допусков, указанных в пунктах 6.1.4.2 и 6.1.5.3.
Les tolérances indiquées en dessous des tableaux s'appliquent à la place de celles qui sont indiquées aux paragraphes 6.1.4.2. et 6.1.5.3.
При осуществлении мер, указанных в пунктах 3-5 выше, необходимо учитывать наличие течения и направление ветра.
Dans l'application des mesures visées aux paragraphes 3 à 5 ci-dessus, il y a lieu de tenir compte du courant et de la direction du vent.
С целью предупреждения преступлений, указанных в Факультативном протоколе применяются нормы не только уголовного, но и административного права.
Des normes non seulement de droit pénal mais également de droit administratif sont adoptées en vue de prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif.
Поэтому международный механизм по лесам можно укрепить путем использования положительных элементов стимулов и устранения препятствий, указанных в разделе II выше.
Pour renforcer l'arrangement international, on pourrait donc s'appuyer sur les aspects positifs des catalyseurs et tenter de surmonter les obstacles visés à la section II ci-dessus.
Необходимо продолжить разработку программного обеспечения, с тем чтобы рассчитывать масштабы изменений, указанных в пункте 21 выше.
Le logiciel devrait être affiné afin de permettre de calculer l'ampleur des changements visés au paragraphe 21 ci-dessus.
Добиться целей стратегического подхода можно путем осуществления мер, указанных в глобальном плане действий.
Les objectifs de l'Approche stratégique seront réalisés au moyen des activités de mise en œuvre définies dans le Plan d'action mondial.
Тем не менее такое положение не гарантирует устранения рисков, указанных выше.
Cela étant, une telle disposition n'éliminerait pas nécessairement les risques mentionnés plus haut.
Руководство Управления пенитенциарных учреждений принимает необходимые меры для решения проблем, указанных заявителями.
L'administration du département des établissements pénitentiaires prend les mesures voulues pour résoudre les problèmes évoqués par les pétitionnaires.
Продолжительность отпуска для них может быть увеличена на условиях, указанных в законе.
La durée de congé sus mentionnée peut être majorée dans les conditions précises inscrites dans la loi.
Министр иностранных дел вынесет такое распоряжение в отношении лиц, указанных Советом Безопасности или Комитетом по санкциям.
Le Ministre des affaires étrangères prendra cette décision concernant les personnes désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité des sanctions.
Он выделил три категории процедур, указанных в докладе.
Il a indiqué les trois catégories de procédure mentionnées dans ce rapport.
Опроси по-новой всех свидетелей, указанных в отчете.
Ré-interroge tous les témoins qui sont dans le rapport d'accident.
В большинстве случаев используется перечень видов деятельности, указанных в Конвенции или двустороннем соглашении.
Dans la plupart des cas, on utilise la liste d'activités qui figure dans la Convention ou dans un accord bilatéral.
Члены каждой группы по проверке обладают необходимым опытом для осуществления функций, указанных в настоящих руководящих принципах.
Les membres de chaque équipe de vérification ont les compétences nécessaires pour s'acquitter des fonctions spécifiées dans les présentes lignes directrices.
3.2.1 Испытание производится в условиях, указанных в пунктах настоящего добавления.
3.2.1 L'essai doit être effectué dans les conditions décrites aux paragraphes de cet appendice.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39537. Точных совпадений: 1562. Затраченное время: 698 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo