Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Аналогичным образом" на французский

de même
parallèlement
de la même manière
pareillement
même ordre d'idées
de manière analogue
de manière similaire
Par ailleurs
En outre
même manière même façon également même esprit
De plus

Предложения

72
Аналогичным образом прогресс в сфере ядерного разоружения дополняет усилия по нераспространению.
De même, les progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire renforcent les mesures prises pour empêcher la prolifération nucléaire.
Аналогичным образом отсутствуют схемы социального страхования.
De même, il n'existe aucun système d'assurance chômage.
Аналогичным образом мы разработали специальную программу по обеспечению здоровья матери и ребенка и проведению иммунизации.
Parallèlement, nous avons mis en oeuvre un programme précis pour la santé et la vaccination de la mère et de l'enfant.
Аналогичным образом национальные механизмы должны и впредь укреплять взаимодействие с неправительственными организациями и женскими группами.
De même, il fallait que les mécanismes nationaux renforcent encore leur collaboration avec les organisations non gouvernementales et les groupes de femmes.
Аналогичным образом уровень улучшения ухода и лечения не повышается пропорционально увеличению неотложной потребности.
De même, le rythme d'amélioration des soins et du traitement n'est pas proportionnel à l'accroissement des demandes pressantes.
Аналогичным образом апелляция на отклонение второго ходатайства об убежище была признана необоснованной Окружным судом Гааги.
De même, son appel du rejet de sa deuxième demande d'asile a été déclaré sans fondement par le tribunal de district de La Haye.
Аналогичным образом, осознавая общемировую значимость своей миссии, Суд продолжает совершенствовать методы информационной работы.
De même, la Cour, consciente de l'importance universelle de ses travaux, continue d'améliorer ses outils de diffusion d'informations.
Аналогичным образом, необходимо предоставлять информацию о любом планируемом использовании таких механизмов в предстоящий период.
De même, des renseignements devraient être fournis au sujet de tout recours prévu à de tels arrangements au cours de la période à venir.
Аналогичным образом, увеличение экспорта может требовать более значительного импорта оборудования, материалов или компонентов.
De même, l'augmentation des exportations peut exiger un accroissement des importations d'équipements, de matériaux ou de composants.
Аналогичным образом, Конференция должна изучить пути укрепления режима разоружения посредством осуществления ДНЯО.
De même, la Conférence devrait examiner les moyens de renforcer le régime de désarmement par la mise en œuvre du TNP.
Аналогичным образом, законодательство Гренландии предусматривает оплачиваемые отпуска и отпускные пособия.
De même, la législation groenlandaise prévoit des congés payés ou la rémunération des jours fériés.
Аналогичным образом имеется 8 женщин-депутов верхней палаты.
De même, 8 femmes sont députées à la Chambre Haute.
Аналогичным образом заместителем спикера Палаты представителей является женщина, которая принадлежит к группе меньшинств.
De même, la Vice-Présidente de la Chambre des représentants est une femme appartenant à une communauté minoritaire.
Аналогичным образом, профессиональная подготовка предоставляется уязвимым группам.
De même, une formation professionnelle a été fournie à des groupes vulnérables.
Аналогичным образом Комитет приветствует создание Управления омбудсмена и принятие нового Уголовного кодекса.
De même, le Comité salue l'institution du Médiateur et à l'adoption d'un nouveau Code pénal.
Аналогичным образом среднее время в пути также зависит от конкретной инфраструктуры.
De même, le temps de trajet moyen est également fonction de l'infrastructure considérée.
Аналогичным образом, рынок и рыночные механизмы не учитывают интересов бедноты и необходимость восстановления окружающей среды.
De même, le marché et les mécanismes du marché ne tiennent pas compte des intérêts des pauvres, ni de la nécessité de préserver l'environnement.
Аналогичным образом, строительные материалы приобретались за наличный расчет.
De même, des achats de matériaux de construction avaient été payés en espèces.
Аналогичным образом, правилам ЕЭК сейчас более 30 лет.
De même, la réglementation de la CEE a aujourd'hui plus de trente ans.
Аналогичным образом ответственность перевозчика за состояние используемого транспортного средства резко варьируется в зависимости от вида перевозки.
De même, la responsabilité du transporteur pour l'état des véhicules utilisés varie considérablement suivant le mode de transport.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3019. Точных совпадений: 3019. Затраченное время: 172 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo