Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Во-первых" на французский

Предложения

Во-первых, отмечается неприемлемый коэффициент отказа.
Ils partent, premièrement, d'un taux de défaillance inadmissible.
Во-первых, произошли реальные изменения в деятельности большинства правительств.
Premièrement, il y a eu un réel changement dans un très grand nombre de capitales.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы.
Tout d'abord, il est rare que les élections résolvent les problèmes fondamentaux.
Во-первых, существующие законы должны соблюдаться.
Tout d'abord, il faudrait respecter les lois en vigueur.
Во-первых, приоритетное внимание следует уделять совершенствованию этих механизмов.
En premier lieu, il convient d'accorder la plus haute priorité à l'amélioration de ces arrangements.
Во-первых, существует взаимосвязь с ОПР.
En premier lieu, il convient de mentionner le rapport avec l'APD.
Во-первых, ваша подруга Дебора будет освобождена.
Nous y voilà. Premièrement, votre amie, Déborah va être relachée.
Во-первых, Кувейт поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности.
Premièrement, le Koweït est en faveur d'une augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité.
Во-первых, необходимо безотлагательно прекратить насилие.
Tout d'abord, il faut mettre immédiatement fin à la violence.
Во-первых, серьезные перемены произошли в Афганистане.
Tout d'abord, de grands changements sont intervenus dans la situation en Afghanistan.
Во-первых, научно-технические достижения составляют общее достояние человечества.
En premier lieu, les acquis scientifiques et techniques constituent le patrimoine commun de l'humanité.
Во-первых, необходимо согласовать саму концепцию.
En premier lieu, il faut s'entendre sur le concept.
Во-первых, необходимо повысить согласованность в политике.
Il y a tout d'abord la nécessité de promouvoir une certaine cohérence des politiques.
Во-первых, нам явно необходим стратегический подход.
Tout d'abord, il est clair qu'il nous faut une approche stratégique.
Во-первых, возникает вопрос о законодательстве и конфиденциальности.
Premièrement, il y a la question de la législation et de la confidentialité.
Во-первых, Декларацию тысячелетия необходимо полностью осуществить.
Premièrement, la Déclaration du Millénaire doit être mise en œuvre dans son intégralité.
Во-первых, он рекомендовал расширить понимание расизма.
Tout d'abord, il a recommandé l'élargissement de la notion de racisme.
Во-первых, я не присваивал Купидона.
Tout d'abord, je n'ai pas dérobé le Cupidon.
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках.
Premièrement, le chômage est toujours en forte hausse aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Во-первых, мы с 1945 года выступаем против любого расширения права вето.
Premièrement, nous sommes opposés depuis 1945 à toute extension du droit de veto.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7855. Точных совпадений: 7855. Затраченное время: 70 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo