Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Вспомни те дни, когда" на французский

Вспомни те дни, когда мы погибли.
Pense à l'époque de notre mort.
Вспомни те дни, когда мы погибли.
Pense à elle quand on est morts !
Вспомни те дни, когда мы погибли.
Au moment de notre mort !

Другие результаты

Я помню те дни, когда была беззаботна и полна радости.
Je me rappelle ces jours, où j'étais insouciante et pleine de joie.
Но очень скоро наступят те дни, когда автомобили будут переговариваться друг с другом.
Mais très bientôt le jour viendra les voitures communiqueront entre elles.
Это было в те дни, когда мы впервые встретились.
C'était quelques jours après m'avoir rencontré.
Эйнар снова начал вспоминать те дни, когда был счастлив.
Einar recommença à penser à la dernière fois qu'il s'était senti heureux.
Она поёт только в те дни, когда встречает тебя.
Elle chante uniquement quand vous vous voyez.
В те дни, когда Суд не проводит публичных заседаний, указанные помещения могут быть использованы другими учреждениями.
Les jours où la Cour ne se réunit pas en séance publique, ces locaux pourront être utilisés par d'autres institutions.
Дай угадаю, все четверо не работали в те дни, когда имели место проникновения.
Laisses-moi deviner, tous les quatre n'étaient pas de service Les jours où les invasions ont eu lieu.
Те дни, когда мы были вместе.
Les jours où nous étions ensemble.
И это делает те дни, когда это действительно правда, более ценными.
J'aime bien voir la différence, ça donne plus de valeur aux jours où c'est vrai.
В те дни, когда Денис бывал дома мы не разговаривали на обыденные темы.
Les jours et les heures que Denys passait à la maison... on ne parlait de rien de l'ordinaire.
Наверное, вы еще помните те дни, когда эта библиотека была единственным источником знаний о мире.
Vous devez vous souvenir de quand la bibliothèque était le seul moyen d'apprendre.
Но я только помню те дни, когда не читал книги.
Je ne me souviens que des jours où je n'étais pas en pleine lecture.
Виола В те дни, когда почувствуешь пустоту вокруг, знай - ты всегда можешь на меня рассчитывать .
Viola. Sache que dans les prochains jours, quand tu ressentiras le vide, tu pourras toujours compter sur moi.
Да, это на те дни, когда у него начинало ныть колено.
Oui quand son genou faisait des caprices.
В те дни, когда Денис бывал дома мы не разговаривали на обыденные темы.
A l'époque où Dennis était à la maison... on ne parlait pas des choses quotidiennes.
История Микронезии начиналась в те дни, когда человек исследовал моря на плотах и каноэ.
L'histoire micronésienne a commencé à l'époque où l'homme explorait les mers sur des radeaux et des canoës.
Но не в те дни, когда она нужна нам.
Tu peux l'appeler de la radio de "10 mètres" maintenant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177621. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 370 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo