Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "В нарушение" на французский

au mépris
contraire à
à l'encontre
en violation en contravention
contrairement aux
contraires aux
contraires à
contrairement à
en violant
violent
viole
violer
en dépit
irrégulière

Предложения

109
36
33
В нарушение своих обязательств согласно четвертой Женевской конвенции Израиль отказался разрешить доставку основной гуманитарной помощи.
Au mépris des obligations qui lui incombent en vertu de la quatrième Convention de Genève, Israël a refusé d'autoriser la fourniture d'une assistance humanitaire essentielle.
В нарушение международных конвенций и норм Израиль также продолжает захоранивать ядерные отходы на оккупированных Голанских высотах.
Israël continue également d'enfouir des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé, au mépris des conventions et règles internationales.
Мы призываем государства воздерживаться от всякого применения силы в нарушение Устава.
Nous demandons aux États de s'abstenir de tout recours à la force contraire à la Charte.
Сокращение величины взноса Соединенных Штатов в нарушение этих принципов стало неприятным известием для многих делегаций.
La réduction de la contribution des États-Unis, qui est contraire à ce principe, a été difficile à accepter pour de nombreuses délégations.
В нарушение своих международных обязательств правительство в некоторых случаях применяло к ним меры лишения свободы.
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
В нарушение всех принятых международных норм, принципов и международных обязательств и вдобавок к хорошо известной военной базе в Гудауте, она создает обширную военную инфраструктуру, в Очамчире, Верхней Абхазии, и Цхинвальском районе.
Au mépris des normes, principes et obligations internationales et outre la célèbre base militaire de Gudauta, elle met actuellement en place une vaste infrastructure militaire à Otchamtchira, en Haute-Abkhazie et dans la région de Tskhinvali.
Это было сделано в основном произвольным образом в нарушение законности.
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
В нарушение ливанского суверенитета и резолюций Совета Безопасности продолжались многочисленные вторжения в ливанское воздушное пространство израильских летательных аппаратов.
Les intrusions dans l'espace aérien libanais effectuées par des aéronefs israéliens se sont poursuivies en grand nombre, en violation de la souveraineté libanaise et des résolutions du Conseil de sécurité.
В нарушение резолюции 1701 Израиль также продолжает нарушать морскую, воздушную и сухопутную границы Ливана.
Israël poursuit également ses violations maritimes, aériennes et terrestres du territoire libanais en violation de la résolution 1701.
В нарушение всех гуманитарных и правовых норм продолжаются угрозы совершения новых целенаправленных политических убийств.
Au mépris absolu de toutes les normes juridiques et humanitaires, on menace de commettre de nouveaux assassinats ciblés.
В нарушение статей ЗЗ и 53 четвертой Женевской конвенции на Западном берегу продолжается практика коллективных наказаний, включая ограничение передвижения и разрушение домов палестинцев и инфраструктуры.
Les châtiments collectifs, y compris la restriction de la circulation et la destruction de maisons et de l'infrastructure palestiniennes, se poursuivent en Cisjordanie, en violation des articles 33 et 53 de la quatrième Convention de Genève.
В нарушение всех норм международного права израильские силы убивают людей и разрушают дома вместе с находящимися в них жильцами.
Les forces israéliennes tuent et détruisent les logements sur leurs occupants, en violation de toutes les normes du droit international.
В нарушение этой конституции власти Соединенных Штатов утвердили 11 смертных приговоров в Пуэрто-Рико.
En violation de la Constitution, les autorités des États-Unis ont approuvé 11 condamnations à mort à Porto Rico.
В нарушение международных стандартов отправления правосудия в отношении несовершеннолетних многие дети долгое время содержатся под стражей без выполнения надлежащих процессуальных норм.
Bon nombre de ces enfants sont détenus pendant de longues périodes, sans faire l'objet d'un procès en règle, ce qui est contraire aux normes internationales de la justice pour mineurs.
В нарушение консультативного заключения Международного Суда Израиль продолжал незаконно возводить разделительную стену на палестинской территории в обход линий перемирия 1949 года.
En violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, Israël a poursuivi la construction illégale du mur de séparation sur les terres palestiniennes selon un tracé qui s'écarte de la ligne d'armistice de 1949.
В нарушение признанных Конституцией и международным сообществом принципов независимости и беспристрастности судебных органов многие камбоджийские судьи открыто поддерживают политические партии.
Contrairement aux principes de l'indépendance et de l'impartialité de la magistrature, reconnus tant par la Constitution que par le droit international, de nombreux juges cambodgiens servent ouvertement les intérêts de partis politiques.
В нарушение резолюции Совета Безопасности 1373 Ирак продолжает предоставлять убежище и оказывать поддержку террористическим организациям, совершающим акты насилия в отношении Ирана, Израиля и западных правительств.
En violation de la résolution 1373 du Conseil de sécurité, l'Iraq continue d'héberger et d'appuyer des organisations terroristes qui perpétuent des actes de violence à l'encontre de l'Iran, d'Israël et des gouvernements occidentaux.
В нарушение взятых на себя обязательств Израиль продолжает развертывание поселений на Западном берегу.
En violation des engagements qu'il a souscrits, Israël a continué à intensifier l'implantation de colonies en Cisjordanie.
В нарушение общей для Женевских конвенций статьи З совершались умышленные убийства безоружных мирных жителей исключительно по причине их этнической принадлежности.
Des civils non armés ont été tués systématiquement, contrairement à l'article 3 commun aux Conventions de Genève, souvent simplement à cause de leur appartenance ethnique.
В нарушение признанных принципов международного права кипрско-греческая сторона приняла закон с указанием 13 нефтеразведочных районов вокруг острова Кипр и объявила международные торги.
Contrairement aux principes établis du droit international, elle a adopté une loi recensant 13 gisements de pétrole à prospecter autour de l'île de Chypre et lancé un appel d'offres international.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1444. Точных совпадений: 1444. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo