Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "В целом" на французский

Предложения

В целом председатели ограничиваются одобрением выводов межкомитетского совещания.
En général, les présidents se limitent à endosser les conclusions de la réunion intercomités.
В целом Стороны руководствовались положениями руководящих принципов.
En général, les Parties ont suivi les directives.
В целом программа включает 52 курса подготовки для преподавателей и 700 программ воздействия.
Dans son ensemble, le programme comprend 52 cours de formation à l'intention des enseignants et 700 programmes d'intervention.
В целом обследование дало положительные результаты.
Dans l'ensemble, l'enquête a donné des résultats positifs.
В целом ярмарка оказалась весьма полезной инициативой.
Le Salon du partenariat s'est avéré une initiative très utile dans l'ensemble.
В целом значение подобного доклада трудно переоценить.
Dans l'ensemble, il est difficile de surestimer la portée du rapport.
В целом координационный механизм НИЛПСБ и ежедневные совещания способствовали координации действий неправительственных организаций.
Dans l'ensemble, le dispositif de coordination de l'INGC et les réunions quotidiennes ont facilité la coordination des activités des organisations non gouvernementales.
В целом Группа связи положительно восприняла этот план.
Dans l'ensemble, ce groupe de liaison a réagi de façon positive à ce plan.
В целом почти четверть видов китообразных считаются угрожаемыми.
Dans l'ensemble, près d'un quart des espèces de cétacés sont considérés « menacées ».
В целом проекты статей хорошо сбалансированы.
Les projets d'articles sont, dans l'ensemble, équilibrés.
В целом делегации позитивно оценили качество и транспарентность предпринятого секретариатом анализа.
Dans l'ensemble, les délégations ont loué la qualité et la transparence de l'analyse faite par le secrétariat.
В целом Словакия готова принять участие в пересмотре Конвенции.
Dans l'ensemble, la Slovaquie est prête à prendre part à la révision de la Convention.
В целом эти последствия были признаны негативными.
Dans l'ensemble, ces incidences ont été jugées négatives.
В целом, можно сказать, что Конституция устанавливает достаточно всеобъемлющий режим недискриминации.
Dans l'ensemble, on peut dire que la Constitution pakistanaise établit un système assez complet de non-discrimination.
В целом в процессе интернационализации решающую роль играет состояние логистических и распределительных систем.
En général, les systèmes de logistique et de distribution jouaient un rôle crucial dans l'internationalisation.
В целом внесенные изменения касались устранения функциональных непреодолимых препятствий.
En général, les changements opérés visaient à remédier à des écueils fonctionnels.
В целом следовало бы разработать систему обеспечения безопасности для ПОУС.
Dans l'ensemble, il conviendrait d'élaborer une politique de la sécurité du MSRP.
В целом наблюдается значительный прогресс в перестройке местной инфраструктуры и институтов управления.
Dans l'ensemble, la reconstruction des infrastructures et institutions publiques locales a sensiblement progressé.
В целом между правительством и неправительственными организациями налажены хорошие отношения.
Dans l'ensemble, les relations entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales sont au beau fixe.
В целом же деятельность судов затрудняется по причине отсутствия квалифицированного персонала.
En général, les travaux des tribunaux sont freinés par une pénurie de personnel qualifié.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25339. Точных совпадений: 25339. Затраченное время: 263 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo