Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Германия в Западную" на французский

После окончания президентства Александра Лукашенко Беларусь может влиться в Россию, как Восточная Германия в Западную в начале 1990-х.
Lorsque le président Alexander Lukashenko quittera sa fonction, le Belarus pourra intégrer la Russie, tout comme l'Allemagne de l'Est a été absorbée par l'Allemagne de l'Ouest au début des années 1990.

Другие результаты

ВВП в расчете на человека непенсионного возраста в Восточной Германии составил 61% от уровня в Западной Германии в 1996 году, однако сейчас этот уровень опустился до значения 59%.
Le PIB par personne en âge de travailler en Allemagne de l'Est représentait 61% du niveau de l'Allemagne de l'Ouest en 1996, mais il est retombé aujourd'hui à 59%.
В Западной Германии в 2000 году на старших должностях мужчин насчитывалось почти в два раза больше по сравнению с числом женщин: 20,3 процента мужчин и только 10,5 процента женщин.
En Allemagne de l'Ouest, en 2000, il y avait près de deux fois plus d'hommes que de femmes dans les postes de haut niveau : 20,3 % d'hommes, mais seulement 10,5 % de femmes.
Как и в Западной Германии после второй мировой войны, большая часть нынешнего процветания на Кипре - результат ускоренного развития экономики, полученный от вовлечения беженцев.
Comme pour l'Allemagne de l'après-guerre, la prospérité de Chypres aujourd'hui est due, en grande partie, aux résultats de cette poussée que l'économie reçut alors pour absorber les réfugiés.
Зарплаты в Китае еще ниже и составляют всего 4% средней заработной платы в западной Германии.
Les salaires allemands sont encore plus bas, à 4 % seulement de la moyenne de l'Allemagne occidentale.
Тем не менее занятость в Западной Германии все же выше по сравнению с данными за период до воссоединения: в 1988 году в Западной Германии только 27,2 млн.
Cela étant, l'emploi demeure plus élevé en Allemagne de l'Ouest qu'avant la réunification : en 1988, 27,2 millions de personnes seulement avaient un emploi rémunéré en Allemagne de l'Ouest.
В среднем затраты на выплату зарплат в десяти присоединившихся к Евросоюзу странах в 2004 году составили только 14% от уровня затрат в Западной Германии.
En moyenne, les niveaux des salaires dans les dix pays qui ont rejoint l'UE en 2004 ne représentent que 14% de ceux de l'Allemagne de l'Ouest.
В бывшей ГДР доля государственных служащих в общей численности населения составляла 14,5% по сравнению со всего лишь 7,9% в этот же период в Западной Германии.
En effet, les fonctionnaires représentaient 14,5 % de la population totale, contre à peine 7,9 % au cours de la même période en Allemagne de l'Ouest.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
En enracinant l'Allemagne de l'Ouest dans le tissu politique, économique et social de l'Occident, cette initiative annonçait le début de la renaissance de l'Allemagne et de son miracle économique.
В течение года после окончания войны в Западной Германии была установлена местная администрация, а в течение двух лет состоялись выборы.
Un an après la fin de la guerre, il y avait des administrations locales, et deux ans après, des élections.
Оккупационные силы в Западной Германии не только подали пример того, как можно реализовать эти преставления, но и смогли отыскать нужных людей и создать нужные учреждения, которые смогли провести реконструкцию и добиться прогресса.
Les forces d'occupation de l'Allemagne fédérale ont non seulement donné l'exemple de la manière dont cette vision pouvait être réalisée mais ont aussi trouvé les personnalités et les institutions appropriées pour mettre en oeuvre la reconstruction et le progrès.
В Западной Германии показатель доли мужчин на рынке труда несколько уменьшился за последние шесть лет, в то время как доля работающих женщин немного увеличилась.
En Allemagne de l'Ouest, le taux de participation des hommes au marché du travail a légèrement diminué au cours des six dernières années, tandis que celui des femmes a légèrement augmenté.
Уровень безработицы в Восточной Германии, составивший в июне 2008 года 12,7%, в два раза выше, чем в Западной Германии; кроме того, существенно различаются пенсии94.
En juin 2008, le taux de chômage enregistré dans l'est de l'Allemagne était de 12,7 %, soit le double de celui enregistré dans l'ouest du pays, et les écarts entre taux de couverture des pensions sont également importants.
Свыше 40 речей, лекций и интервью, посвященных Международному уголовному суду, международному гуманитарному праву и международному уголовному праву в Германии, Западной и Восточной Европе, Соединенных Штатах Америки и Японии.
A donné plus d'une quarantaine de discours, d'exposés et d'entretiens portant sur la Cour pénale internationale, le droit international humanitaire et le droit pénal international en Allemagne, en Europe occidentale et orientale, aux États-Unis et au Japon.
В 1948 году в западной части Германии для выработки новой конституции - Основного закона Федеративной Республики Германии - собрался Парламентский совет.
En 1948, le Conseil parlementaire s'est réuni dans l'ouest de l'Allemagne pour élaborer une nouvelle constitution, la Loi fondamentale de la République fédérale d'Allemagne.
В этой связи договаривающиеся стороны Договора об объединении согласились с тем, что невозможно будет сохранить систему государственной службы ГДР вместе с системой управления, которая существует в западной части Германии.
Les parties contractantes au Traité d'union sont donc convenues qu'il serait impossible de conserver à la fois le régime de service public de l'ex-RDA et le système administratif qui existait dans la partie occidentale de l'Allemagne.
В западной части Германии, где потребность в расширении системы таких учреждений весьма велика, число мест для детей почти удвоилась.
En allemande occidentale, où le besoin d'expansion est le plus aigu, le nombre de places par enfant a presque doublé.
За 20-летний период женщины Западной Германии добились почти трехпроцентного сокращения разрыва, а женщины Восточной Германии в 90-е годы добились почти двухпроцентного сокращения разрыва.
En Allemagne de l'Ouest, au cours de deux décennies, les femmes ont pu rattraper près de 3 %, alors qu'en Allemagne de l'Est l'écart s'est amélioré dans les années 90 de près de 2 %.
В этой связи опыт показывает, что членство в Организации Объединенных Наций вовсе не является препятствием к воссоединению; возьмите, к примеру, бывшие Восточную Германию и Западную Германию.
À cet égard, l'expérience a montré que le fait d'être Membre de l'ONU n'empêchait pas la réunification, à l'image par exemple des ex-Allemagne de l'Est et de l'Ouest.
И наоборот, уровень безработицы среди женщин Восточной Германии в 90-е годы снизился, но он по-прежнему значительно выше уровня безработицы среди женщин Западной Германии и составляет 72,2 процента.
En revanche, le taux d'emploi des femmes en Allemagne de l'Est a baissé pendant les années 90, mais il est cependant toujours plus élevé que celui des femmes en Allemagne de l'Ouest, soit 72,2 %.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4921. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo