Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Главным фактором" на французский

principale cause
élément moteur
principal facteur
le facteur principal
principal moteur
principaux facteurs
principal obstacle
un facteur déterminant
principales causes

Предложения

Центральным элементом всех этих заявлений была посылка о том, что главным фактором, определяющим внутреннюю стабильность стран и сохранение мирных отношений между ними, является их экономическое благополучие.
Au cœur de toutes ces déclarations, on trouve le principe selon lequel le progrès économique des pays est la principale cause de leur stabilité interne et du caractère pacifique de leurs relations mutuelles.
Главным фактором, не позволившим субрегиону добиться более высоких темпов роста, было повышение цен на нефть, поскольку все страны Восточной Африки являются импортерами нефти.
La hausse des cours du pétrole est le principal facteur qui a empêché la sous-région d'enregistrer un taux de croissance plus élevé, tous les pays d'Afrique de l'Est étant importateurs de pétrole.
Внедрение системы ПОР стало главным фактором, позволившим перевести на периферию производственные процессы организаций.
La mise en œuvre d'un système de planification des ressources institutionnelles a été le principal facteur permettant la délocalisation de fonctions des organisations.
Сегодня нищета и ее последствия являются главным фактором в большинстве вооруженных конфликтов на африканском континенте.
La pauvreté et son cortège de conséquences sont aujourd'hui le principal facteur dans la plupart des conflits armés sur le continent africain.
В них также отмечается, что безнаказанность является главным фактором, обусловливающим возможность повторения нарушений прав человека.
Elle a déclaré également que l'impunité est le principal facteur qui encourage la répétition des violations des droits de l'homme.
Отсутствие у многих категорий населения финансовой возможности оплачивать эти услуги, является главным фактором, ограничивающим доступ к получению медицинских услуг.
Des nombreuses catégories de personnes ne sont pas à même de payer pour ces services, et cela représente le principal facteur limitant l'accès aux soins médicaux.
К 2004 году почти во всех странах отмечалось определенное сокращение рождаемости, являющейся главным фактором прироста населения.
En 2004, le taux de fécondité, principal facteur d'accroissement de la population, était orienté à la baisse dans pratiquement tous les pays.
Как представляется, образование является единственным главным фактором, позволяющим объяснить подобное различие между бедными и небедными.
L'éducation semblait être le principal facteur d'explication de la différence entre pauvres et non-pauvres.
Безусловно, главным фактором, оказывающим воздействие на развивающиеся страны, особенно в Африке, является отсутствие ресурсов для профилактики и лечения СПИДа.
Le manque de ressources pour la prévention et le traitement du sida constitue certainement le principal facteur dont souffrent les pays en développement, et tout particulièrement en Afrique.
Старение населения в большинстве случаев не является главным фактором, ведущим к росту расходов на здравоохранение
Le vieillissement n'est pas le principal facteur d'accroissement des dépenses de santé dans la plupart des cas
Эти связанные с нефтью и полезными ископаемыми инвестиционные расходы являются главным фактором, обусловившим постепенное увеличение соотношения между объемом инвестиций и валовым внутренним продуктом в наименее развитых странах в течение нескольких последних лет.
Ces dépenses dans le domaine pétrolier et dans celui des minéraux sont le principal facteur de l'augmentation progressive de la part des investissements dans le produit intérieur brut dans les pays les moins avancés enregistrée depuis quelques années.
Все участники диалога полностью согласились с тем, что отсутствие безопасности является главным фактором, сдерживающим рост экономики и торговли и тормозящим развитие страны.
Les participants ont unanimement reconnu l'insécurité comme le principal facteur de ralentissement des activités économiques et des échanges commerciaux, ainsi qu'un frein au développement du pays.
Повышение цен на нефть, доля которых в экспортных поступлениях стран региона составила 60 процентов, стало главным фактором увеличения валютных поступлений.
La hausse du prix du pétrole, qui contribue pour 60 % des recettes d'exportation de l'Afrique, a été le principal facteur de la hausse des recettes en devises.
Главным фактором здесь является отсутствие официальных контактов с негосударственными сторонами.
Un facteur central est le manque de contacts officiels avec les entités non étatiques.
Главным фактором озабоченности было профессиональное воздействие.
La préoccupation dominante était celle de l'exposition professionnelle.
Главным фактором роста в регионе по-прежнему остается промышленный сектор, особенно обрабатывающая промышленность.
Dans la région, le principal moteur de la croissance demeure le secteur industriel, en particulier la production manufacturière.
Главным фактором является участие и руководство в этих процессах самого Афганистана.
Il est essentiel que les Afghans contrôlent ces processus.
Главным фактором, обусловливающим увеличение потребностей, является закупка 12 генераторов в связи с реконструкцией жилых помещений для военнослужащих.
L'augmentation des ressources nécessaires est essentiellement imputable à l'achat de 12 groupes électrogènes au titre de la modernisation des installations d'hébergement des contingents.
Главным фактором успешной реализации проекта стало участие на всех уровнях молодежи из стран разных континентов и местного населения.
Si le projet avait été couronné de succès, c'était surtout parce que des jeunes de plusieurs continents avaient collaboré avec les populations locales à tous les niveaux.
Главным фактором успеха здесь является отношение правительств принимающих стран.
Tout dépend en effet de l'attitude du gouvernement hôte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 197. Точных совпадений: 197. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo