Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ДЕАКТИВИРОВАНО" на французский

désactivé
И следящее устройство в твоем паспорте будет деактивировано.
Et le traqueur sur ton passeport sera désactivé.
Если отображение графических объектов деактивировано, то они будут внедрены в документ.
Si désactivé, les images sont incorporées dans le document.
ДЕАКТИВИРОВАНО Если он работает, то это невероятно.
C'est incroyable si ça fonctionne.
Шаттл Тидерий, поле деактивировано.
Navette Tydirium, le champ de protection est désactivé.

Другие результаты

Ты доложил что твой деактивированный прибор на самом деле не деактивировался?
As-tu prévenu que ton appareil de champ n'était pas désactivé ?
Когда точка останова деактивирована, выполнение программы не прерывается.
Lorsqu'un point d'arrêt est désactivé, il n'interrompt pas l'exécution du programme.
Капитан Пайк, ваш транспортер деактивирован.
Capitaine Pike, votre transporteur ne fonctionne plus.
Если мы соберемся атаковать... щит должен быть деактивирован.
Elle est protégée par un champ d'énergie dont la source est sur la lune boisée d'Endor.
Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме.
Ces cases à cocher permettent d'activer ou de désactiver une fonction du formulaire.
Нам не нужно обезвреживать ее, только деактивировать.
On ne doit pas tout désarmer, juste empêcher la transmission.
Техник думает, он может деактивировать ее.
L'équipe technique pense qu'elle peut aussi la désactiver.
Защитный щит будет деактивирован... когда мы получим подтверждение кода допуска.
Le champ de sécurité sera désactivé après confirmation de votre code.
Если список деактивирован, то после закрытия текущего документа текущий список подстановки слов останется доступен для других документов.
Lorsque désactivé, cela rend la liste d'insertions automatiques disponible pour les autres documents après que vous ayez fermé le document actif.
Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
Quand vous atteindrez votre destination finale, votre appareil de champ se désactivera...
Я думаю, вы ввели деактивированный вирус
Je pense que vous avez administré le virus désactivé
Я сделала пациенту пересадку клеток с деактивированным ВИЧ, чтобы вылечить его иммунодефицит.
J'ai administré à un patient une cellule souche du sida désactivé comme vecteur viral pour soigner son immunodéficience.
Если мы соберемся атаковать... щит должен быть деактивирован.
Cet écran doit être désactivé si nous voulons attaquer.
Черт! Протоколы заградительного огня деактивированы для главной лаборатории.
Je viens de désactiver le système anti-incendie du labo.
Теперь, когда беспилотники дезактивированы, Урсини посчитали безопасным связаться со своей колонией.
On a désactivé les drones, alors les Ursini ont cru pouvoir contacter leur colonie en sûreté.
Я бы с радостью, но моя система наведения дезактивирована.
J'aimerais bien, l'ami, mais on a désactivé mon système de guidage.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 585 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo