Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Десятилетия" на французский

décennie
années
décades
10 ans dizaines
dixième anniversaire
internationale

Предложения

В середине Десятилетия Генеральной Ассамблее был представлен обзор1.
À mi-parcours de la Décennie, un examen a été présenté à l'Assemblée.
Первым мероприятием второго Десятилетия стал недавний семинар на Кубе.
La première manifestation organisée dans le cadre de la Décennie était le récent séminaire tenu à Cuba.
Для обеспечения результативности второго Десятилетия необходимо выполнить все обязательства в отношении ОПР.
Pour que la deuxième Décennie soit efficace, il faut que tous les engagements pris au titre de l'APD soient respectés.
Текущие мероприятия ООН-Хабитат содействуют достижению пяти основных целей Десятилетия по следующим направлениям.
Les activités que mène actuellement ONU-Habitat contribuent à la réalisation des cinq principaux objectifs de la Décennie de la manière exposée ci-après.
Для обеспечения полного успеха второго Десятилетия необходимо объединить все усилия международного сообщества.
Les membres de la communauté internationale doivent joindre leurs efforts pour que la deuxième Décennie rencontre un plein succès.
Материалы, подготовленные к началу Десятилетия, включают логотип, веб-сайт и просветительские и аудиовизуальные материалы.
Les supports élaborés pour le lancement de la Décennie comportent un logo, un site Web et du matériel pédagogique et audiovisuel.
В течение Десятилетия в деле искоренения нищеты были достигнуты неоднозначные результаты.
Les résultats obtenus en matière d'élimination de la pauvreté au cours de la Décennie demeurent mitigés.
В ходе проведения Десятилетия были извлечены важные уроки относительно методов борьбы с нищетой.
Des enseignements importants sur la manière de s'attaquer à la pauvreté ont été tirés au cours de la Décennie.
В ходе всего третьего Десятилетия роль НПО была центральной.
Les ONG ont joué un rôle primordial tout au long de la troisième Décennie.
Резолюция 57/6 Генеральной Ассамблеи рекомендовала гражданскому обществу активизировать свои усилия по достижению целей Десятилетия.
Dans sa résolution 57/6, l'Assemblée générale a invité la société civile à intensifier les efforts qu'elle déployait pour réaliser les objectifs de la Décennie.
Финансирование деятельности в рамках Десятилетия обеспечивается в соответствии с годовым государственным бюджетом.
Le financement des activités de la Décennie est assuré par le budget annuel de l'État.
В этом докладе Верховный комиссар подытожил всю деятельность, проведенную в течение третьего Десятилетия.
Dans son rapport, la Haut-Commissaire a résumé toutes les activités menées au cours de la troisième décennie.
УВКПЧ и три консультанта подготовили доклад о среднесрочной глобальной оценке Десятилетия.
Le rapport pour l'évaluation globale à mi-parcours de la décennie a été élaboré par le Haut-Commissariat et trois consultants.
Одной из основных целей Десятилетия была подготовка и принятие декларации о правах коренных народов.
La négociation et l'adoption d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones étaient l'un des principaux objectifs de la Décennie.
Данное заседание будет посвящено рассмотрению прогресса, достигнутого в осуществлении Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций.
Cette séance serait consacrée à l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour l'EDD.
В рамках Десятилетия Специальный комитет организовал вышеупомянутый региональный семинар в районах Карибского бассейна и Тихого океана.
Dans le cadre de la Décennie, le Comité spécial a organisé, dans les Caraïbes et le Pacifique, les séminaires régionaux mentionnés plus haut.
Проведение Десятилетия способствовало повышению уровня осознания необходимости пересмотра учебников, разработки учебных планов и подготовки учителей.
La Décennie a permis de faire prendre conscience de la nécessité de revoir les manuels scolaires, d'améliorer les programmes et la formation des enseignants.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе содействует достижению целей Десятилетия в рамках своих регулярных мероприятий.
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe contribue à la réalisation des objectifs de la Décennie par le biais de ses activités en cours.
Принятие декларации о правах коренных народов было определено Генеральной Ассамблеей в качестве одной из целей Десятилетия.
L'Assemblée générale a affirmé que l'adoption d'une déclaration sur les droits des populations autochtones était l'un des grands objectifs de la Décennie.
Основной целью Десятилетия является укрепление международного сотрудничества в интересах решения проблем, стоящих перед коренными народами.
Le principal objectif de la Décennie est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes qui se posent aux populations autochtones.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4564. Точных совпадений: 4564. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo