Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: достоверные данные
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Достоверные" на французский

fiables
crédibles
vaccinale

Предложения

89
Достоверные статистические данные необходимы для разработки обоснованной политики.
Des données statistiques fiables sont indispensables pour l'élaboration de politiques reposant sur des observations factuelles.
Достоверные демографические данные необходимы для возрождения системы базового социально-бытового обслуживания и обеспечения надлежащего управления в постконфликтной обстановке.
Il est indispensable d'avoir des données démographiques fiables si l'on veut rétablir les services sociaux de base et instaurer une bonne gouvernance dans les situations de postconflit.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Halley se mit au travail pour résoudre ce mystère comme un détective le ferait, en rassemblant tous les témoignages crédibles.
Комиссия получила достоверные доказательства того, что военные, контролирующие эти лагеря, и армейские офицеры были осведомлены о незаконном содержании в них похищенных гражданских лиц.
La Commission dispose d'éléments crédibles attestant que l'armée contrôle ces camps et que des officiers savaient que des civils y étaient illégalement détenus.
Достоверные показатели охвата для полностью вакцинированных детей в возрасте до одного года составили 20 процентов.
Le taux de couverture vaccinale valide pour les enfants de moins de 1 an complètement immunisés était de 20 %.
Достоверные статистические сведения, позволяющие сопоставить этот средний показатель с показателями других департаментов в Секретариате Организации Объединенных Наций, отсутствуют.
On ne disposait pas de statistiques fiables permettant de comparer cette durée moyenne aux délais observés par d'autres départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies.
Достоверные и всеобъемлющие статистические данные по проблемам, касающимся каждой статьи Конвенции, не только помогают Комитету и самим государствам-участникам оценить прогресс или препятствия, они также нужны для последующих мер внутри самих государств, чтобы анализировать осуществление договорных положений.
Des statistiques fiables et détaillées sur des questions concernant chaque article de la Convention aident le Comité et les États parties à évaluer les progrès effectués et sont nécessaires en outre aux fins d'un suivi interne dans les États pour analyser l'application des dispositions conventionnelles.
В результате этого все еще отсутствуют достоверные статистические данные по стране о количестве сотрудников полиции из числа этнических меньшинств.
On ne dispose donc toujours pas de statistiques fiables à l'échelle du pays sur les policiers originaires d'ethnies minoritaires.
Необходимо предоставлять своевременные и достоверные ответы на просьбы о предоставлении подробной информации, направляемые компетентными властями затрагиваемых государств в страны происхождения конфискованного оружия.
Des réponses rapides et fiables doivent être apportées aux demandes d'informations détaillées que les autorités compétentes des États concernés adressent aux pays d'origine des armes saisies.
Основу глобальных усилий по борьбе со СПИДом составляют достоверные эпидемиологические данные.
Les données épidémiologiques fiables sont le fondement de la riposte mondiale au sida.
Для разработки и осуществления стратегий достижения целей абсолютно необходимы надежные, достоверные и сопоставимые статистические данные.
L'élaboration et la mise en œuvre des politiques visant les objectifs du Millénaire pour le développement doivent s'appuyer sur des statistiques fiables et comparables.
На начальном этапе Механизм подготовил ряд докладов по отдельным странам, содержащих хорошо документированные и потому достоверные сведения.
Dans un premier temps, ce Mécanisme a permis d'élaborer des rapports relatifs à un pays spécifique sur la base d'informations bien documentées et, donc, fiables.
В то же время следует признать необходимость постоянной работы для получения временных рядов, позволяющих обнаружить существенные и достоверные тенденции.
Cependant, il faut se rappeler que, pour produire des séries chronologiques permettant de déceler des tendances significatives et fiables, une continuité s'avère nécessaire.
Для повышения качества оценок воздействия необходимы более точные модели рассеяния загрязнителей, а также достоверные и актуализированные кадастры выбросов в сочетании с программами мониторинга и оценки.
Pour améliorer les estimations concernant les expositions, il fallait construire des modèles de dispersion de la pollution plus perfectionnés et dresser des inventaires d'émissions fiables et à jour, et appuyer ces activités par des programmes de suivi et d'évaluation.
Его делегация соглашается с Комитетом по взносам в том, что было бы неуместно использовать паритет покупательной силы для расчета шкалы взносов, поскольку отсутствуют текущие, достоверные и поддающиеся проверке данные.
La délégation koweïtienne pense, comme le Comité des contributions, que faute de données actuelles, fiables et vérifiables, il ne serait pas indiqué d'utiliser la parité de pouvoir d'achat pour calculer le barème.
После Рио-де-Жанейрской конференции были активизированы усилия по установлению и количественному определению социального аспекта, однако еще предстоит разработать приемлемые показатели, позволяющие проводить достоверные научные исследования, посвященные социальному аспекту и, в частности, проблемам трудоустройства.
Depuis la Conférence de Rio, on a multiplié les initiatives pour définir et mesurer la dimension sociale mais des indicateurs acceptables n'ont toujours pas été établis pour permettre d'effectuer des études crédibles consacrées à la dimension sociale et en particulier aux questions de l'emploi.
Проверки качества с использованием имеющегося оборудования не позволяют получать достоверные результаты и занимают много времени, в связи с чем возрастает опасность распространения зараженного продовольствия.
Les tests de contrôle de la qualité, au moyen du matériel existant, ne sont pas fiables, prennent beaucoup de temps et accroissent ainsi le risque d'une distribution d'aliments contaminés.
Для того чтобы оценка состояния морской среды могла оказывать какое-то воздействие, сами процессы проведения такой оценки должны восприниматься как актуальные, правомерные и достоверные.
Pour que les évaluations du milieu marin puissent avoir une influence, les processus qui sont à leur origine doivent être perçus comme pertinents, légitimes et crédibles.
Более крупные предприятия, являющиеся потенциальными инвесторами - как внутренними, так и международными - и представляющие достоверные и глобально сопоставимые финансовые отчеты, получают конкурентное преимущество в привлечении инвестиций.
Les entreprises plus importantes qui peuvent fournir aux investisseurs potentiels, nationaux et étrangers, des états financiers fiables et comparables au niveau mondial disposent ainsi d'un avantage compétitif pour ce qui est d'attirer les investissements.
Достоверные дезагрегированные данные получить очень сложно.
Il est très difficile d'obtenir des chiffres décomposés fiables.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 213. Точных совпадений: 213. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo