Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Евросоюза" на французский

Хаос разразился после распада прежнего Евросоюза.
Le chaos a éclaté après l'effondrement de l'ancienne Union européenne.
Это означает принятие Турции в состав Евросоюза.
Cela implique l'admission de la Turquie dans l'Union Européenne.
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения.
L'élargissement de l'UE est la tâche la plus importante de notre génération.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
L'élargissement de l'UE marque le début d'une ère nouvelle.
Сейчас мы готовы завершить переговоры с первыми новыми странами-членами Евросоюза.
Nous sommes maintenant prêts à conclure les négociations avec le premier groupe des États nouvellement acceptés.
Но способность Евросоюза действовать в качестве союза является непременным условием защиты национальных интересов каждой европейской страны.
Mais la capacité de l'Union à agir en tant qu'union constitue désormais une condition préalable à la préservation des intérêts nationaux de chaque pays européen.
Эти страхи стали катализатором процесса совместного расширения НАТО и Евросоюза.
Ces craintes ont présidé au double agrandissement de l'OTAN et de l'Union européenne.
Руководители стран Евросоюза также должны сыграть свою роль.
Les dirigeants des états membres doivent aussi assumer leur rôle.
Наш успех на этой неделе станет триумфом Евросоюза.
Si nous réussissons cette semaine, ce succès marquera le triomphe de l'UE.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Расширение сделает Россию еще более важным партнером для Евросоюза.
Avec l'élargissement, la Russie sera un partenaire encore plus important pour l'UE.
Каролине Брандструп организует саммит Евросоюза в Копенгагене.
Caroline Brandstrup est responsable au sommet européen à Copenhague.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен.
La France n'est pas le seul pays de l'Union européenne dont le dirigeant n'est pas populaire.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать.
Mais avec l'élargissement, cette différence va apparaître au grand jour.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne.
И мы сказали: Турция будет членом Евросоюза.
Et nous avons dit : la Turquie sera membre de l'UE.
Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
L'Europe se tient en équilibre entre deux entreprises presque révolutionnaires : l'extension vers l'est et la possibilité d'un avant-projet de constitution pour l'Union européenne.
На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов.
Cette semaine, les 15 chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'UE et les dirigeants des 13 pays candidats se rencontrent à Copenhague.
Это не означает, что цель по расширению полномочий Евросоюза должна быть достигнута любой ценой.
Cela ne signifie pas qu'élargir les compétences de l'UE doit être un objectif à atteindre quel qu'en soit le prix.
Способность Евросоюза создать мир и стабильность - не говоря уже экономическом процветании - в современной истории является уникальной.
La capacité de l'Union à créer la paix et la stabilité - sans oublier de mentionner la prospérité économique - reste unique dans l'histoire moderne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 359. Точных совпадений: 359. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo