Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Задачи в области" на французский

objectifs en matière
défis de la
tâches liées à
tâches dans le domaine
responsabilités en matière
défis que pose le développement
priorités dans le domaine
priorités commerciales

Предложения

98
43
26
22
Экономические, социальные и культурные права определяют комплексные задачи в области либерализации торговли, которые выходят за рамки коммерческих задач на основе определения минимальных целевых показателей.
Les droits économiques, sociaux et culturels fixent de vastes objectifs en matière de libéralisation du commerce, qui vont au-delà des objectifs commerciaux, en définissant des seuils de réalisation minimale.
Задачи в области миростроительства сложны и огромны.
Les défis de la consolidation de la paix sont complexes et considérables.
задачи в области осуществления, обусловленные более конкретными препятствиями обеспечению защиты прав человека.
Les défis de la mise en œuvre, qui constituent des obstacles plus concrets à la protection des droits de l'homme.
Организация Объединенных Наций многообразно реагирует на задачи в области мира и безопасности, с которыми сталкивается субрегион.
L'Organisation des Nations Unies a répondu de multiples manières aux défis de la paix et de la sécurité auxquels est confrontée la sous-région.
Задачи в области постконфликтного развития и реконструкции в Африке огромны.
En Afrique, l'ampleur des tâches de développement et de reconstruction à accomplir au sortir d'un conflit est considérable.
Задачи в области поддержания мира являются грандиозными.
Les tâches du maintien de la paix sont redoutables.
А. Задачи в области прав человека
Les défis en matière de droits de l'homme
Задачи в области миростроительства нуждаются в единой и системной стратегии. Миростроительству требуется уделять внимание уже на стадии обеспечения мира.
Les objectifs de la consolidation de la paix exigent une stratégie systématique intégrée.
Задачи в области набора и удержания молодых специалистов
Difficultés rencontrées pour recruter et retenir les services de jeunes cadres
Задачи в области энергетики охватывают множество различных областей, связанных со спросом и предложением.
Le défi énergétique englobe de nombreux aspects différents concernant la demande et l'offre.
Задачи в области обеспечения экономической устойчивости и социальной справедливости
Défis à relever en matière de durabilité économique et d'équité sociale
Задачи в области налоговой политики будут по-прежнему направлены на обеспечение в течение всего периода осуществления проекта необходимых уровней устойчивого развития.
Les objectifs budgétaires demeureront inchangés tout au long de l'exécution de ce nouveau projet.
Задачи в области общей государственной политики, которые ставит нынешняя глобальная эра, выходят за рамки как национальных, так и институциональных границ.
Les enjeux de l'universalité sur le plan des interventions ne connaissent ni les frontières nationales ni les limites des institutions.
Задачи в области осуществления гуманитарной деятельности в соответствии с установленными принципами
Action humanitaire reposant sur des principes : les défis
Задачи в области торговли услугами и интернационализация процесса производства увеличивают необходимость наличия сопоставимых на международном уровне данных об объеме продукции внутренних секторов сферы услуг.
Les activités liées au commerce des services et l'internationalisation du processus de production multiplient les besoins en données sur la production interne de services qui soient comparables sur le plan international.
Задачи в области подотчетности заключаются в том, чтобы показать, что Кодекс управления Организации Объединенных Наций, изложенный выше, применяется во всей организации.
Les instances de contrôle sont mises au défi de démontrer que le Code de gouvernance des Nations Unies exposé plus haut est bien respecté dans l'ensemble d'une entité.
Задачи в области укрепления здоровья населения и совершенствования услуг, предоставляемых ГСЗ, содержатся в документе национальной ассамблеи "Стратегический план: улучшение условий жизни в Уэльсе", опубликованном в мае 2000 года.
Les objectifs définis pour améliorer la santé publique et les services du NHS figurent dans le document de l'Assemblée Strategic Plan : A Better Wales publié en mai 2000.
Задачи в области ликвидации или существенного сокращения культивирования незаконных культур следует более широко включать в программы и рамочные программы содействия развитию многосторонних и региональных учреждений в области развития и международных финансовых учреждений.
Il serait souhaitable que l'élimination des cultures illicites, ou leur réduction sensible, fasse de plus en plus souvent partie des objectifs des programmes et cadres d'aide au développement des organismes multilatéraux et régionaux d'aide au développement et des institutions financières internationales.
Задачи в области международной безопасности, стоящие в нашей повестке дня, являются обширными и сложными, обширными, поскольку охватывают проблемы глобального масштаба, и сложными, поскольку касаются вопросов, затрагивающих самые основы безопасности человека.
Les problèmes de sécurité internationale dont nous devrons traiter sont à la fois importants et graves - importants, en ce qu'ils recouvrent des questions de portée mondiale, et graves, parce qu'ils portent sur des questions qui affectent les fondements mêmes de la sécurité humaine.
Задачи в области здравоохранения решаются путем разработки на региональном уровне медицинской политики и стратегий, направленных на обеспечение приемлемого состояния здоровья, в частности на основе принятого САДК в 1999 году Протокола по вопросам здравоохранения.
Les problèmes de santé ont été abordés par la formulation de politiques et stratégies régionales de santé visant à parvenir à des normes de santé acceptables, notamment par le Protocole de 1999 sur la santé de la SADC.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 259. Точных совпадений: 259. Затраченное время: 173 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo