Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: как говорится в докладе
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Как говорится" на французский

comme on dit
comme le dit
dit-on
pour ainsi dire
comme l'indique
comme il est dit
comme ils disent
comme dit
comme il est indiqué
qu'ils disent

Предложения

Как говорится, убью двух зайцев.
Faire d'une pierre deux coups, comme on dit.
Как говорится, этого нет в моих рабочих инструкциях.
Ça ne fait pas comme on dit "parti de mes attributions".
Как говорится, профилактика лучше, чем лечение.
Comme le dit l'adage, il vaut mieux prévenir que guérir.
(Как говорится в одной старой пословице: банки любят предоставлять кредиты только тем, кто не нуждается в деньгах).
Comme le dit si bien le vieil adage, les banques n'aiment prêter qu'à ceux qui n'ont pas besoin d'argent.
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
La mondialisation, dit-on, signifie que les nations ne peuvent plus contrôler leurs propres affaires.
Как говорится, у нее болезненная страсть к переменам.
Comme on dit, il faudrait qu'elle veuille changer.
Как говорится - нет ничего лучше, чем перекусить.
Comme on dit, ce qui n'est pas fait ne le sera jamais.
Как говорится, я... я пою за ужин.
Comme on dit, je chante pour ma pitance.
Как говорится, Джон, "Хорошую прислугу сложно найти".
Comme on dit, John, "une bonne aide est difficile a trouver"
Как говорится, надо идти ва-банк, чтобы выиграть по крупному, даже если окружающие тебя не поддерживают.
Comme on dit, tu dois commencer gros pour gagner gros, même quand tes proches sont petits.
Как говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, ее заключение является окончательным и обязательным.
Comme l'indique l'Accord de paix global, son arbitrage est définitif et lie les parties.
Как говорится в этом докладе, никосийское бюро моего Специального советника закрылось.
Comme il est indiqué dans le rapport, le bureau de mon Conseiller spécial à Nicosie a été fermé.
Как говорится, Мистер Райан, это чисто гипотетический вопрос.
On dirait, M. Ryan que c'est une question hypothétique.
Как говорится, на восьмой сглазили.
Comme ils disent, huit est un enchantement.
Как говорится, профилактика важнее лечения.
Comme dit le proverbe, mieux vaut prévenir que guérir.
Как говорится, более изысканный вкус.
Plus savoureux, à ce qu'on dit.
Как говорится, увидимся в суде.
Je te verrai au tribunal, comme ils disent.
Как говорится в пункте 16, правительство Танзании всегда уделяло большое внимание людским ресурсам.
Comme expliqué au paragraphe 16 ci-dessus, le Gouvernement tanzanien a toujours mis un accent très marqué sur les ressources humaines du pays.
Как говорится в Уставе НЕПАД, африканцы должны быть творцами своего собственного устойчивого развития.
Comme l'indique la Charte du NEPAD, les Africains doivent être les architectes de leurs propres progrès continus.
Как говорится в пункте 289 выше, Группа считает, что ТПЛ завершила исполнение контракта до 2 мая 1990 года.
Comme on l'a vu au paragraphe 289, le Comité constate que TPL avait achevé l'exécution du contrat avant le 2 mai 1990.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 573. Точных совпадений: 573. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo