Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Культурном" на французский

culturel
culturelle
multiculturel
culture
culturellement
multiculturelle

Предложения

153
76
47
33
Например, Лихтенштейн представлен в Культурном комитете Совета Европы.
Le Liechtenstein est ainsi maintenant représenté au Comité culturel du Conseil de l'Europe.
И потом 4-го сентября сбор средств Демократическому Комитету в Культурном Центре Чикаго.
Et aussi le 4 septembre, j'ai une collecte de fonds avec le comité des centre culturel de Chicago.
Оправданием политического доминирования часто служило глубокое убеждение в культурном превосходстве.
La domination politique a souvent été justifiée par la conviction profonde de la supériorité culturelle.
Доклад об окружающей среде и культурном разнообразии можно загрузить с веб-сайта ЮНЕП.
Le rapport sur l'environnement et la diversité culturelle peut être consulté en anglais sur le site Web du PNUE.
В этой связи определяющую роль играет формирование национального единства, основанного на культурном, этническом и языковом многообразии страны.
Il est essentiel d'instaurer une unité nationale fondée sur le caractère multiculturel, multiethnique et multilingue du pays.
Основные цели государственной деятельности состоят в личном экономическом и культурном благосостоянии индивида.
L'objectif premier de l'action publique est le bien-être personnel, économique et culturel du particulier.
Женщины в Конго очень активно участвуют в культурном развитии.
La participation de la femme congolaise au développement culturel est très active.
Следует избегать любого поведения, которое неприемлемо в определенном культурном контексте.
Il doit éviter tout comportement qui serait inacceptable dans un contexte culturel particulier.
В культурном укладе приоритет отдается благополучию слабых членов и справедливому распределению экономических ресурсов.
Le système culturel accorde une priorité élevée au bien-être des membres les plus faibles et à une répartition équitable des ressources économiques.
Государства в регионе конфликта лучше могут понять ситуацию в ее культурном контексте.
Ce sont les États de la région qui comprennent le mieux la situation et le contexte culturel du conflit.
До 1980-х годов в отношении коренных народов существовала заметная социально-экономическая дискриминация, которая серьезно сказывалась на их социальном, культурном и экономическом развитии.
Jusqu'aux années 80, il y a eu une discrimination sociale et économique marquée à l'encontre des peuples autochtones, qui a gravement compromis leur développement social, culturel et économique.
Сирийские женщины участвуют в культурном развитии и успешно выступают на поприще искусства, культуры, литературы и театра.
Les Syriennes participent au développement culturel du pays et sont brillamment représentées dans les arts, la culture, la littérature et le théâtre.
Признание функций женщин по установлению связей на сельском уровне должно способствовать повышению информированности о Конвенции и распространению информации о ней в культурном контексте повседневной жизни.
La reconnaissance des agents de liaison avec les femmes au niveau du village devrait contribuer à sensibiliser le public à la Convention et à diffuser les informations y afférentes dans le contexte culturel de la vie quotidienne.
Она лишена каких бы то ни было социально-экономических и организационных возможностей и не может процветать в культурном отношении.
Elle est privée de toutes les possibilités socioéconomiques, institutionnelles et d'épanouissement culturel.
После представления Генеральной Ассамблее доклада Генерального секретаря о правах человека и культурном разнообразии никакой новой информации в связи с упомянутой выше резолюцией получено не было.
Aucun nouveau renseignement n'a été reçu en ce qui concerne la résolution susmentionnée depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et la diversité culturelle.
Как и вопросы миростроительства, вопросы верховенства закона являются чувствительными в политическом и культурном отношении.
Comme pour la consolidation de la paix, les questions relatives à l'état de droit se caractérisent par leur complexité politique et culturelle.
Молодежный совет Кипра старается обеспечить активное участие всей молодежи в социальном, экономическом и культурном развитии страны вне зависимости от религиозной и этнической принадлежности.
Le Conseil de la jeunesse de Chypre s'efforce de promouvoir la participation active de tous les jeunes au développement social, économique et culturel du pays, sans distinction de l'origine religieuse et ethnique.
Такие планы должны обеспечивать, чтобы лесные товары и услуги имели устойчивый характер в экологическом, социальном, культурном и экономическом плане.
Ce plan devrait garantir la viabilité à long terme des produits et services forestiers sur les plans écologique, social, culturel et économique.
С этой целью выступающая заявляет о своей всесторонней поддержке ЮНЕСКО в ее усилиях по разработке конвенции о нематериальном культурном достоянии.
À cet égard, la délégation croate exprime à l'UNESCO son plein appui dans ses initiatives visant à élaborer une convention sur le patrimoine culturel immatériel.
Организационные расходы и плата за участие в культурном выезде составляет 150 долларов с участника.
Les frais d'organisation et le prix des billets d'entrée lors de la visite culturelle s'élèvent à 150 dollars des États-Unis par participant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 296. Точных совпадений: 296. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo