Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: подходит к концу к концу дня
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "К концу" на французский

à la fin
au bout
vers la fin de
au terme de
avant la fin ici la fin vers la fin à sa fin pour la fin ici à fin
au terme
terminé
terminée
achève
finie

Предложения

К концу года только Республика Сербская имела реорганизованное правительство.
À la fin de 2006, seule la Republika Srpska s'était dotée d'un nouveau gouvernement.
К концу июня было открыто большинство школ.
À la fin du mois de juin, la plupart des écoles étaient ouvertes.
К концу войны судебная система была разрушена.
À la fin de la guerre, le système judiciaire était en ruine.
К концу сентября будет выведен батальон из Ганы.
Le bataillon ghanéen sera parti à la fin de septembre.
К концу рассматриваемого периода эпидемия еще не отступила.
L'épidémie n'avait toujours pas reculé à la fin de la période considérée.
К концу этого периода численность малоимущих трудящихся достигла 550 миллионов человек.
À la fin de cette période, le nombre des pauvres qui travaillent avait augmenté jusqu'à 550 millions.
К концу года был завершен первый этап внедрения.
À la fin de l'année, la première phase était terminée.
К концу года эти назначения еще не были утверждены.
À la fin de l'année, les nominations n'avaient pas encore été approuvées.
К концу октября будет выпущен бюллетень Генерального секретаря о создании Управления по этике.
Une circulaire du Secrétaire général concernant la création du Bureau sera publiée à la fin octobre.
К концу 1989 года пост-ялтинская Европа была свободна.
À la fin 1989, l'Europe de l'après-Yalta était libre.
К концу года были предприняты шаги по созданию руководящего комитета, возглавляемого совместно правительством и координатором-резидентом.
À la fin de l'année, des mesures avaient été prises pour mettre sur pied un comité directeur coprésidé par le Gouvernement et le Coordonnateur résident.
К концу Второй мировой войны дальнейшее существование Союза оказалось под вопросом.
À la fin de la Deuxième Guerre mondiale, on s'interrogeait sur la survie de l'Union.
К концу упомянутого года была проведена оценка большинства таких стран.
À la fin de l'année, la majorité de ces pays avaient été évalués.
К концу 2002 года уже отмечались определенные признаки укрепления промышленного производства в Центральной Европе.
À la fin de 2002, il y avait déjà certains indices d'un renforcement de la production industrielle en Europe centrale.
К концу 2002 года национальные стратегические планы борьбы с ВИЧ/СПИДом разработали 102 страны.
À la fin de 2002, quelque 102 pays avaient formulé des plans stratégiques nationaux de lutte contre le VIH/sida.
К концу 90-х годов этот подход изменился.
À la fin des années 90, le débat était différent.
К концу июня численность сотрудников таможенной службы увеличится с 415 до 454 человек.
À la fin du mois de juin, les effectifs du Service des douanes passeront de 415 à 454 personnes.
К концу 2002 года 2340 кубинцев оказывали техническую помощь в 27 африканских странах.
À la fin de 2002, 2340 collaborateurs cubains fournissaient une assistance technique à 27 pays africains.
К концу 2002 года были сформированы почти все новые муниципальные скупщины.
Presque toutes les nouvelles assemblées municipales avaient été constituées à la fin de 2002.
К концу января Миссия функционировала в обстановке сохраняющейся неопределенности.
À la fin de janvier, la Mission opérait dans un climat d'incertitude prolongée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6172. Точных совпадений: 6172. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo