Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Лелеять" на французский

chérir
choyer
chérirai
chérira
chérit
И время, чтобы лелеять ее и удивляться ее прочности.
Et un temps pour la chérir, et s'émerveiller de sa force.
Разве ты не обещала любить и лелеять меня?
N'as-tu pas promis de m'aimer et de me chérir?
Хочу утопить тебя в своей любви и лелеять тебя.
Je veux vous couvrir d'amour, et vous chérir.
О, эту картинку я буду лелеять.
Il y a une image que j'aimerais chérir.
И поэтому мы должны лелеять этот дом, ради неё.
C'est pourquoi nous devons chérir cette maison.
Чтобы любить, почитать и лелеять его на веки вечные?
de l'aimer, l'honorer et le chérir pour l'éternité ?
Кристина... Я мог бы обещать... холить... и лелеять тебя.
Cristina, je pourrais promettre de t'aimer et de te chérir.
Ты будешь холить ее, лелеять и так далее.
Tu vas l'aimer, la chérir, tout ça ?
Взять эту женщину, Терезу, в законные жены, холить, лелеять и все такое?
acceptez de prendre pour épouse, Theresa, de l'aimer et de la chérir et tout ça ?
Я останусь здесь и буду лелеять Твой аромат.
Je peux rester ici un moment ? Je veux sentir ton odeur.
Мир может быть поддержан не силой, его нужно лелеять.
La paix ne saurait être maintenue par la force, mais entretenue.
О ней будут заботиться, любить и лелеять целую вечность.
On s'occupera d'elle, et elle sera aimée et chérie pour l'éternité.
Ему не нужно лелеять вас подобно родителям, но он одарит вас теплотой.
Quelqu'un qui n'a pas besoin de vous chérir autant que des parents mais peut vous donner de la chaleur.
Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
Il peut encourager et trembler... inspirer et effrayer.
Ты не имеешь право лелеять своё эго.
Tu n'as pas le droit de t'exalter.
Мерси, я буду лелеять их.
Merci, je ne les quitterai jamais.
У меня задавили кошку, и мне нужно было кого-то кормить и лелеять.
Je venais de perdre mon chat, j'avais besoin de quelque chose à nourrir et à cajoler.
Я выбрал одну, чтобы холить её и лелеять.
J'en ai choisi une pour encourager, pas pour faire la nourrice.
Наоборот, его нужно баловать и лелеять!
Au contraire, il doit être chéri, glorifié !
Но мы все равно продолжаем лелеять надежду.
Et pourtant, nous continuons d'espérer.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 104. Точных совпадений: 104. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo