Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: лишь вопрос времени
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Лишь вопрос" на французский

juste une question
est qu'une question
seulement une question

Предложения

200
Это всего лишь вопрос политической воли.
C'est juste une question de volonté politique.
Это лишь вопрос управления твоим восприятием.
C'est juste une question de gestion de tes attentes.
Это всего лишь вопрос проверки разговоров.
Ce n'est qu'une question de vérifier les appels.
Но... это лишь вопрос внимательности.
Mais enfin... C'est juste pour être attentif.
Это лишь вопрос доброй воли и преданности.
C'est la bonne volonté qui compte, et votre engagement.
Это лишь вопрос гигиены, не вижу связи.
C'est une simple question d'hygiène, je n'y vois aucun rapport.
Это всего лишь вопрос, пап.
Ce n'est qu'une question, papa.
Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да.
C'est juste une question de signature de contrat, mais oui.
По возможности женщины должны назначаться на директивные должности; это лишь вопрос политической воли.
Il faut, dans la mesure du possible, désigner des femmes aux postes de décision : ce n'est qu'une question de volonté politique.
Рабочая группа согласовала пока что лишь вопрос криминализации преднамеренных действий против граждан, тогда как Ассамблея продвинулась несколько дальше в контексте вопроса определения терроризма.
Jusqu'à présent, le groupe de travail ne pouvait s'entendre que sur le crime que constituait le ciblage délibéré des civils, mais l'Assemblée était plus avancée sur la voie de la définition du terrorisme.
Есть лишь вопрос: сможет моя сила побороть твою?
Il y a seulement ceci : ma violence peut-elle vaincre la vôtre ?
После этого, это был всего лишь вопрос получения доступа к квартире О'Брайена.
Après cela, il suffisait d'obtenir l'accès à l'appartement de O'Brien.
Это всего лишь вопрос выбора правильного опекуна для нашего сына.
Il suffit juste de choisir le bon gardien pour notre fils.
Это не угроза, а всего лишь вопрос.
Ce n'est pas une menace. C'est seulement une question.
Нет, это всего лишь вопрос перспективы.
Non. C'est une question de point de vue.
теперь это лишь вопрос сбора необходимых доказательств.
Il n'y a plus qu'à réunir des preuves.
В связи с этим в настоящем докладе рассматривается лишь вопрос о кадровых потребностях Секции.
Aussi, le présent rapport ne traite-t-il que des besoins en personnel de la Section.
Это всего лишь вопрос должного применения научного метода.
C'est simplement l'application de méthode scientifique appropriée.
Это - всего лишь вопрос специализации международных организаций"138.
Il s'agit simplement d'une question de spécialisation des organisations internationales.»
Что касается незаконного содержания под стражей, то делегация затронула лишь вопрос о компенсации и произвольном задержании.
S'agissant de la garde à vue, la délégation tunisienne n'a répondu que du point de vue de l'indemnisation et de la détention arbitraire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo