Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Минданао" на французский

В центральной части Минданао их насчитывается около 60 процентов.
Au centre de Mindanao, près de 60 % sont pauvres.
Главной причиной этого является бесконечный конфликт в Минданао.
Cela est dû essentiellement au conflit sans fin qui sévit sur l'île de Mindanao.
С этой же целью были осуществлены проекты, направленные на укрепление мира и национального единства в Минданао.
Dans la même veine, des projets en faveur de la paix et de l'unité nationale ont été entrepris à Mindanao.
Среди всех островных групп наиболее низкие темпы сокращения нищеты характерны для Минданао.
Parmi les îles et archipels du pays, Mindanao est celui où le recul de la pauvreté est le plus lent.
Нам удалось убедить повстанцев на Минданао отказаться от терроризма как тактического средства достижения своих целей.
Nous avons été en mesure de dissuader les rebelles de Mindanao de recourir au terrorisme comme tactique pour parvenir à leurs fins.
За пределами Минданао практика похищения людей ради получения выкупа, по всей видимости, идет на убыль.
En dehors de Mindanao, les enlèvements contre rançon semblent avoir diminué.
Прозвучала просьба осудить призыв президента Филиппин об оказании международной поддержки урегулированию кризиса в Минданао военным путем.
Ils ont demandé la condamnation de l'appel lancé par le Président des Philippines en vue d'obtenir un appui international pour une solution militaire à la crise de Mindanao.
Для обеспечения долгосрочного мира в районе Минданао правительство также активно содействует созданию благоприятных условий для развития межконфессионального диалога.
Afin d'instaurer une paix durable dans la région de Mindanao, le Gouvernement s'est également efforcé de créer des conditions propices à un dialogue interreligieux.
Много лет мы трудились для достижения мира в Минданао, на юге Филиппин.
Nous avons travaillé pendant des années à instaurer la paix à Mindanao dans le sud des Philippines.
Все они сыграли большую роль в обеспечение мира и развития в Минданао.
Ils ont tous joué un rôle important en faveur de la paix et du développement à Mindanao.
Большинство случаев - семь - произошли на Минданао, причем три связаны с конфликтом с моро.
La majorité des incidents ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
В 2002 году только на одном Минданао МККК провел в общей сложности 43 информационных мероприятия для 2982 военнослужащих.
En 2002, rien qu'à Mindanao, le CICR avait fait au total 43 exposés à 2982 membres des forces armées.
Я буду участвовать в конференции ОИК в следующем месяце в Малайзии и надеюсь использовать это время для того, чтобы продвинуть мирный процесс в Минданао и добиться примирения между всеми сторонами.
J'assisterai à la conférence de l'OCI le mois prochain en Malaisie et je compte employer ce moment pour faire avancer le processus de paix à Mindanao et oeuvrer à une meilleure entente entre toutes les confessions.
Конфликт на Минданао привел к расширению масштабов перемещения гражданского населения с 7224 человек в 1998 году до 304908 в 1999 году.
Le conflit à Mindanao a provoqué le déplacement de 7224 civils en 1998 et 304908 personnes en 1999.
ДООН оказала правительству, Фронту национального освобождения Моро и представителям гражданского общества помощь в осуществлении мер по укреплению доверия в постконфликтный период в районах Минданао и Палавана на Филиппинах.
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
В течение ряда лет мы работали над тем, чтобы в Минданао установился мир.
Depuis des années, nous nous efforçons d'instaurer la paix à Mindanao.
В начале 2007 года ЮНИСЕФ совместно с Управлением советника по вопросам мирного процесса при президенте инициировали проведение кампании «Дней мира» по поощрению атмосферы мира на Минданао.
Début 2007, l'UNICEF et le Cabinet du Conseil présidentiel ont lancé la campagne « Journées de paix » pour promouvoir l'instauration d'un climat de paix à Mindanao.
Программа ориентирована на затронутые конфликтом и уязвимые общины в центральной части Минданао, при этом особое внимание уделяется таким уязвимым группам, как женщины и дети.
Ses bénéficiaires sont les communautés touchées par le conflit ou exposées à ce risque dans la partie centrale de Mindanao, une attention particulière étant accordée aux groupes vulnérables que sont par exemple les femmes et les enfants.
Необходимо решить проблему с восстановлением мира и порядка на Минданао и осуществить там комплексную программу развития, в частности, в интересах женщин и детей-жертв вооруженного конфликта.
Il faut rétablir la paix et l'ordre public à Mindanao et mettre en œuvre un programme de développement intégré, en particulier pour les femmes et les enfants victimes des conflits armés.
Программа состоит из двух основных компонентов: 1) технологическая программа для микро- и малых предприятий; и 2) программа подготовки научно-технических кадров Минданао.
Il comporte deux aspects principaux: 1) Un programme technologique en faveur des microentreprises et des petites entreprises; et b) un programme de développement des ressources humaines scientifiques et techniques de Mindanao.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo