Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Минигольф теперь уже" на французский

Минигольф теперь уже не будет таким же.
Le golf miniature ne sera plus jamais pareil.

Другие результаты

Каждая делегация теперь уже должна иметь копию.
Chaque délégation devrait maintenant être en possession d'un exemplaire de ce projet.
Теперь уже бывший мер вернул ключи от города индейцам гуронам.
Le désormais ancien maire a rendu la clé de la ville à la tribu indienne Huron.
Теперь японцы везде, теперь уже слишком поздно искать убежище.
Maintenant les Japonais sont partout, et c'est trop tard pour aller au refuge.
Теперь уже почти невозможно установить порядок событий.
Il est quasiment impossible de restituer l'ordre exact des choses.
Таких домов теперь уже не строят.
Des maisons comme celle-ci, on n'en fait plus.
Боюсь, что... теперь уже поздно.
Je pense... que c'est un peu tard.
Ну, знаете, теперь уже не поручусь.
Non, non, j'aurais cru que c'était évident à l'heure qu'il est.
Теперь уже невозможно вырастить из мальчика мужчину.
C'est pas comme ça qu'on apprend à devenir un homme.
Теперь уже поздно спорить, Элдред.
Il est trop tard pour discuter, Eldred.
Теперь уже все девчонки должно быть разбежались.
T'en as mis, du temps, les filles ne seront plus là.
Но теперь уже никто ничего не исправит.
Mais c'est un fardeau dont nous ne pouvons te débarrasser.
Вот теперь уже бумажная салфетка предпочтительнее.
Eh bien, maintenant, une feuille de Sopalin a l'air mieux.
Теперь уже широко признано, что помощь жертвам следует интегрировать в планы и стратегии развития.
Il est maintenant largement admis que l'assistance aux victimes devrait être intégrée dans les plans et stratégies de développement.
Теперь уже очевидно, что мирный процесс не смог продвинуться к поставленной цели.
Il ne fait actuellement aucun doute que le processus de paix n'a pas pu progresser vers l'objectif pour lequel il a été mis au point.
Полагаем, что концепция предотвращения конфликтов сложилась теперь уже прочно.
Notre sentiment est que la notion de prévention des conflits est désormais bien établie.
Думаю, что теперь уже факты известны всем нам.
Je pense qu'à présent, les faits sont connus de nous tous.
Теперь уже дважды ты дала ему ускользнуть.
Deux fois, vous l'avez laissé s'échapper.
Теперь уже З... прошел, нет и возможность.
Maintenant il y en 3, réussite, échec et potentiel.
Но теперь уже никакие свободные блузки не скрывают этого малыша.
Mais finalement, aucun habit de grossesse n'allait cacher ce petit bonhomme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 483. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 297 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo