Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "НКО" на французский

ONG
OCN
ONC
coordination nationaux
Autorité nationale désignée
NCB
NSS
ces organes
На этих рабочих совещаниях проекты национальных докладов передавались НКО.
Ces ateliers ont permis de présenter les projets de rapports nationaux aux OCN.
Во всех докладах подчеркивается межсекторальный и многодисциплинарный характер НКО.
Tous les pays insistent sur le caractère intersectoriel et multidisciplinaire des OCN.
Кроме того, участники подчеркнули необходимость прояснения роли координационных центров и методов координации их действий с НКО.
Les participants ont, en outre, rappelé qu'il était nécessaire de clarifier le rôle des centres de liaison et la façon dont ils coordonnent leur action avec les ONC.
Что касается конкретно НКО, то в докладах обращается внимание на существующее несоответствие между масштабами доверенных им задач и ограниченностью предоставленных в их распоряжение людских, технических и финансовых ресурсов.
S'agissant de façon plus spécifique des ONC, les rapports soulignent le décalage existant entre l'ampleur des tâches qui leur sont confiées et les moyens limités mis à leur disposition en termes de ressources humaines, techniques et financières.
Семь Сторон учредили или планируют учредить НКО.
Sept Parties ont créé des OCN ou prévoient de le faire.
Многие страны создали или назначили НКО для своих НПД.
De nombreux pays ont créé ou désigné un OCN chargé de leur PAN.
Некоторые Стороны оценивают и корректируют организационную структуру своих НКО.
Certains pays parties ont évalué et modifié la structure de leur OCN.
В ряде стран, в особенности в затрагиваемых развитых странах, министерство иностранных дел является членом НКО.
Dans certains pays, en particulier dans les pays développés touchés, le ministère des affaires étrangères est membre de l'OCN.
Состав НКО отражает меж- и многодисциплинарный характер вопросов деградации земель, засухи и опустынивания, а также требуемый межсекторальный подход.
La composition des OCN témoigne du caractère interdisciplinaire et multidisciplinaire des questions liées à la dégradation des terres, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que de l'approche intersectorielle qu'il convient d'adopter.
Было признано, что самооценка национального потенциала является полезным средством для выявления пробелов в потенциале национальных координационных центров и НКО в области подготовки докладов надлежащего качества.
L'auto-évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités au niveau national a été reconnue comme utile pour identifier disparités dans l'aptitude des centres de liaison nationaux et des OCN à fournir des rapports de bonne qualité.
Заинтересованные стороны различных уровней нередко вовлекаются в процесс осуществления КБОООН посредством их привлечения к участию в НКО, а также с помощью децентрализованного консультативного процесса.
Les parties concernées, à différents niveaux, ont été souvent amenées à rejoindre le processus de mise en œuvre de la Convention par leur participation à un OCN ou bien dans le cadre d'un processus consultatif décentralisé.
Соответствующим странам - Сторонам Конвенции рекомендуется укрепить потенциал НКО, с тем чтобы они имели возможность эффективно выполнять свои обязанности в рамках КБОООН.
Les pays parties sont encouragés, ainsi qu'il conviendra, à renforcer les OCN afin de leur permettre de s'acquitter de leurs responsabilités effectivement dans le cadre de la Convention.
Одна страна сообщает о том, что ее будущий НКО будет состоять главным образом из представителей государственных учреждений.
Un pays déclare que son futur OCN sera principalement composé de représentants des pouvoirs publics.
Однако во всех докладах указывается, что НКО представляет собой не столько юридическую структуру, сколько "координационный механизм".
Cependant, tous les pays signalent que l'OCN n'est pas tant une entité juridique qu'un «mécanisme de coordination».
В большинстве докладов находят отражение рабочие методы НКО, включая информацию о частоте проведения их обычных совещаний.
La plupart des pays décrivent les méthodes de travail des OCN, indiquant notamment la périodicité de leurs réunions ordinaires.
Участники отметили важность эффективного участия в деятельности НКО всех заинтересованных министерств и учреждений, включая научные круги.
Des participants ont noté qu'il importait que tous les ministères et institutions concernés, notamment la communauté scientifique, participent effectivement aux activités des OCN.
Полномочия НКО и координационных центров по отношению к другим секторам пока еще являются слабыми и неопределенными.
Les pouvoirs des OCN et ceux des centres de liaison nationaux vis-à-vis d'autres secteurs restent insuffisants et mal définis.
В ряде случаев деятельность НКО поддерживается технической многодисциплинарной группой.
L'OCN est parfois appuyé par un groupe multidisciplinaire technique.
Ряд стран сообщили, что их НКО были прикреплены к канцелярии премьер-министра.
Un certain nombre de pays ont mentionné que leur OCN avait été rattaché au Cabinet du Premier Ministre.
Другая Сторона сообщила, что ее НКО подключился к субрегиональной инициативе по изучению практики управления землями.
Un autre a signalé que son OCN avait été intégré dans le cadre d'une initiative sous-régionale portant sur la gestion des terres.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 142. Затраченное время: 305 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo