Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Наличие ликвидных средств" на французский

Наличие ликвидных средств позволяет домашним хозяйствам выполнять финансовые обязательства по мере их предъявления.
La liquidité détermine la capacité des ménages de disposer d'assez de fonds pour honorer leurs engagements financiers à échéance.
Таким образом, наличие ликвидных средств позволило должникам активно осуществлять стратегию по управлению задолженностью с целью сократить ее объем, снизить связанные с ней расходы и продлить срок ее погашения.
L'existence de liquidités abondantes a ainsi permis aux débiteurs d'appliquer une stratégie active de gestion de la dette afin de réduire leur endettement, diminuer son coût et prolonger les échéances.
Недавний финансовый кризис показал важное значение деятельности учреждений, которые могут обеспечить наличие ликвидных средств для функционирования экономики в тех случаях, когда она сталкивается с кризисом ликвидности, хотя и не переживает острых структурных проблем.
Bien que les crises financières récentes aient mis en évidence l'importance de disposer d'institutions capables d'injecter des liquidités dans les économies, qui sans souffrir de problèmes structurels aigus sont néanmoins confrontées à un problème de liquidités, les progrès réalisés à cet égard sont insuffisants.

Другие результаты

Последствия кризиса с точки зрения наличия ликвидных средств и последующего предоставления торговых кредитов хорошо известны.
Un accord véritablement axé sur le développement aidera à préserver le système commercial multilatéral des pulsions protectionnistes.
Предлагается, в частности, установить для международных институциональных инвесторов, в том числе взаимных фондов, нормы в отношении наличия ликвидных средств, которые зависели бы от степени рискованности их инвестиций.
À ce sujet, l'imposition d'une forme ou d'une autre de règles de liquidité fondées sur les risques, aux investisseurs institutionnels internationaux, notamment aux fonds communs de placement, ont été proposées.
Благодаря наличию ликвидных средств и заинтересованности в высокоприбыльных рынках компаниям, занимающимся развитием НПЭ, удалось с меньшими усилиями привлечь необходимые капиталы благодаря использованию традиционных схем финансирования проектов за счет заемных средств.
Grâce à la liquidité et à l'appétit des marchés à haut rendement, ces producteurs ont pu mobiliser des fonds plus facilement en ayant recours à des systèmes traditionnels de financement de projet par emprunt.
Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений и при наличии достаточных ликвидных средств.
Ces montants tiennent compte de l'objectif de l'UNICEF, qui est d'utiliser de manière optimale les ressources, dans la limite des recettes disponibles et en maintenant la réserve de liquidités voulue.
Этому способствует наличие большого числа ликвидных средств на международных рынках.
Dans le cas des pays à revenu intermédiaire, la dette privée s'est substituée à la dette publique.
Имеющиеся предложения по обеспечению наличия достаточных международных ликвидных средств в целях, в частности, предотвращения неоправданно затрудняющих развитие процессов перестройки.
Propositions visant à assurer un volume adéquat de liquidités au plan international afin, notamment, d'éviter les processus d'ajustement inutilement récessifs.
Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
Les nouveaux montants approuvés sont encore inférieurs aux montants calculés selon la formule du financement partiel, ce qui garantit que les réserves de liquidités seront suffisantes pour couvrir les dépenses, malgré la précarité de la situation en ce qui concerne les ressources de base.
Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
Le nombre de nouveaux projets approuvés a été réduit à un chiffre inférieur à celui que la formule de financement partiel autorise afin de s'assurer que les réserves de liquidité sont suffisantes pour couvrir les dépenses dans une conjoncture assez instable quant au financement des activités de base.
В период с 2002 года, характеризовавшийся высокими темпами экономического роста и наличием больших объемов ликвидных средств, произошел значительный рост финансовых рынков как в развитых, так и в развивающихся странах.
Depuis 2002, les marchés financiers des pays développés et des pays en développement ont connu une énorme croissance qui s'est caractérisée par une forte expansion économique et d'importantes liquidités.
Другие потребности могут быть связаны с увеличением имеющейся в наличии массы официальных ликвидных средств в кризисных условиях или с увеличением имеющихся средств на официальное финансирование развития, особенно для более бедных стран, которые по-прежнему не в состоянии привлекать достаточные средства из частных источников.
Les autres besoins concernent, par exemple, l'amélioration de l'accès aux capitaux publics dans les situations graves ou de l'accès au financement public du développement, notamment au profit des pays les plus pauvres qui ne peuvent pas encore attirer suffisamment de capitaux privés.
Мы считаем, что регулирование критических ситуаций зависит от наличия и своевременного предоставления международных ликвидных средств для ограничения масштабов финансовых кризисов и сокращения их негативных последствий.
La gestion de situations critiques repose sur la disponibilité et l'apport en temps utile de liquidités internationales pour éviter la propagation des crises financières et limiter leurs effets préjudiciables.
Однако наличие беспрецедентно крупных резервов дает основание предполагать, что существует потребность в определенном механизме для превентивного удовлетворения потребностей развивающихся стран в ликвидных средствах.
Toutefois, l'existence d'une accumulation de réserves sans précédent donne à penser qu'un mécanisme, quel qu'il soit, est nécessaire pour satisfaire les besoins en liquidités à titre préventif des pays en développement.
Во-вторых, низкие процентные ставки и наличие на международном рынке большого объема ликвидных средств побудило ряд инвесторов выйти на высокоприбыльные рынки стран с формирующейся рыночной экономикой, а также пополнить свой портфель долговых обязательств, выпущенных местными заемщиками в развивающихся странах.
En deuxième lieu, la faiblesse des taux d'intérêt et l'abondance des liquidités mondiales ont conduit plusieurs investisseurs à tenter de faire des bénéfices sur de nouveaux marchés et à acquérir davantage d'instruments émis localement par les pays en développement.
Может быть рассмотрена возможность предоставления обратимых СДР при выделении международных ликвидных средств.
On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.
Федеральная резервная система вложила в финансовую систему остро необходимые ликвидные средства.
La Réserve fédérale a injecté d'urgence les liquidités nécessaires dans le système.
Особое внимание следует уделять экстраординарным потребностям в ликвидных средствах и чрезвычайном финансировании НРС.
Une attention particulière devrait être accordée aux besoins exceptionnels de liquidités et de financement pour imprévus dans les PMA.
Однако вторичным рынкам зачастую не хватает ликвидных средств для обеспечения своей жизнеспособности.
Toutefois, les marchés secondaires n'avaient souvent pas assez de liquidités pour être viables.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo