Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Нам надо поспешить" на французский

Диана, нам надо поспешить на выпускной.
Diana, on revrait partir pour le bal.
Дорогая я тебя очень люблю, но нам надо поспешить, если мы хотим успеть.
Chérie, je t'aime vraiment beaucoup, mais on doit être rentré à 17h.
Пойдем. Нам надо поспешить.
Значит нам надо поспешить с примеркой твоего платья, чтобы его успели сшить до субботы.
On aura juste à se dépêcher et faire ajuster ta robe avant samedi.
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
Je t'échangerai le compas... si tu m'aides à trouver... ceci.
На самом деле, нам надо поспешить в Порт-Роял.
On a surtout besoin de se hâter vers Port-Royal !

Другие результаты

Надо поспешить и допить оставшееся пиво Реда.
Qu'on doit se dépêcher de finir le reste des bières de Red...
Давление держится, но надо поспешить.
La pression est stable mais il vaut mieux se dépêcher.
Если хочешь пообедать вместе, надо поспешить.
Si tu veux qu'on goûte ensemble, dépêche-toi.
Но надо поспешить домой, скоро начинается матч.
Nous devrions rentrer à la maison... le match va bientôt commencer.
Надо поспешить, пока Харрис не вернулся с подкреплением.
On doit y aller Avant que Harris revienne avec des renforts.
Ќу, они нас сильно опережают, надо поспешить.
Ils ont pas mal d'avance sur nous. On devrait y aller.
Сноу, тебе надо поспешить туда!
Пока довольно хорошо, но надо поспешить.
Pas mal maintenant, mais continue à avancer.
Свадьба через пару месяцев, так что мне надо поспешить.
Le mariage est dans deux mois, donc je suis pressée.
Сноу, тебе надо поспешить туда!
Snow, vous devez entrer là-dedans.
Это должно случиться очень быстро, так что тому, кто пригласит канадскую девочку, надо поспешить.
Donc celui qui s'en chargera va devoir approcher une Canadienne rapidement.
Часы бегут, парни. Им надо поспешить.
Le chrono tourne, ils ont intérêt à se dépêcher !
Ладно, вам надо поспешить, а то еще на паром опоздаете.
Bref, je suis sûr que vous voulez partir d'ici, pour prendre ce ferry, huh?
Если хотите составить план действий, советую поспешить.
Si vous voulez établir un plan d'action, je vous suggère de le faire rapidement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6960. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo