Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "На странице" на французский

à la page
sur la page
dans la page
sur le site Web

Предложения

На странице З настоящего документа приводится схематическая карта по предложенной поправке.
On trouvera à la page 3 du présent document une carte schématique de la modification proposée.
На странице 15 доклада изложены критерии для проведения исследования, разработанные Группой.
À la page 16 du rapport sont détaillés les critères de vérification retenus lors des enquêtes menées par le Groupe.
На странице 5 в разделе "Швейцария" существующую таблицу заменить приведенной ниже:
Sur la page 4, à la rubrique Suisse, veuillez remplacer par le tableau suivant :
Он делает те маленькие точки на странице.
C'est ce qui donne ces petits points sur la page.
Отображение числа страниц веб-сайта на странице индекса.
Affiche dans la page d'index le nombre de pages que comporte votre site.
Некоторые поля пустые на странице Владелец.
Des listes déroulantes sont vides dans la page Propriétaire.
И если я прав, то сения... На странице номер...
Et si j'ai raison... seniel est caché à la page numéro...
На странице 12 есть неплохая заметка про то, как пропали вы с матерью.
À la page 12, il y a un bon article à propos de ta disparition et celle de ta mère.
На странице 7 первые две строки относятся к сноске на предыдущей странице.
À la page 7, les deux premières lignes appartiennent à la note du bas de la page précédente.
На странице З этого документа МЭВ отмечает, что общий размер накладных расходов и упущенной выгоды составил 16,7% от стоимости контракта.
À la page 3 de ce document, MEW indique que le montant total des frais généraux et du manque à gagner a représenté 16,7 % de la valeur du contrat.
На странице 26 утверждается, что правительства 17 стран региона представили в 2006 году информацию в Регистр Организации Объединенных Наций.
À la page 26, il est affirmé qu'en 2006, 17 gouvernements de la région ont présenté des données au Registre des armes classiques.
На странице 54 доклада отмечается, что женщины составляют большинство среди частично занятых лиц - 83,9 процента.
Il est indiqué à la page 50 du rapport que « les femmes représentent la majorité des travailleurs à temps partiel, à savoir 83,9 % ».
На странице 84 доклада отмечается, что демократическая конституция Германии запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации представлять положительный образ женщин.
À la page 79 du rapport, il est indiqué que la constitution démocratique de l'Allemagne ne permet pas au Gouvernement fédéral d'exiger que les médias présentent une image positive des femmes.
На странице 449 мистер Джонстон пишет:
À la page... 449... M. Johnston écrit :
На странице 11 доклада говорится о том, что в Уголовном кодексе содержатся 15 статей, полностью или частично касающихся преступлений, совершенных только женщинами.
Il est fait mention, à la page 9 du rapport, de 15 articles du Code pénal concernant exclusivement ou partiellement des infractions commises seulement par des femmes.
На странице З под рубрикой "Пункт преамбулы 7"вместо "13"поставить "12".
À la page 3, sous le titre «Préambule, septième alinéa», remplacer «13» par «12».
На странице 26 доклада отмечается, что по итогам последних выборов, состоявшихся в 2005 году, женщины получили 11,2 процента мест в национальном парламенте.
Le rapport indique à la page 22 que depuis les dernières élections législatives tenues en 2005, on comptait 11,2 % de femmes parmi les députés.
На странице ЗЗ доклада отмечается, что существует система квот для трудоустройства лиц, в особенности для социально уязвимых групп населения.
À la page 29 du rapport, il est fait référence au système de quotas d'emplois réservés aux groupes socialement vulnérables.
На странице 14 дополнительного доклада указывается, что Андорра ведет переговоры с Панамой, Боливией, Нидерландами, Польшей и Соединенными Штатами Америки о подписании других двусторонних соглашений о борьбе с финансированием терроризма.
1.8 Il est indiqué à la page 13 du rapport complémentaire que l'Andorre négocie avec le Panama, la Bolivie, les Pays-Bas, la Pologne et les États-Unis d'Amérique la signature d'autres accords bilatéraux relatifs au financement du terrorisme.
На странице 7 доклада говорится о том, что некоторые частные зарубежные компании используют скрытые формы дискриминации при приеме и увольнении с работы женщин.
Il est dit, à la page 5 du rapport, que des sociétés privées étrangères se livrent à des formes cachées de discrimination lors du recrutement ou du licenciement des femmes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 407. Точных совпадений: 407. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo