Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Окончательное решение" на французский

décision finale
décision définitive
solution finale
résolution définitive
une solution définitive
définitivement
règlement définitif
une sentence définitive
décisions définitives

Предложения

Этап 4 Окончательное решение руководителя программы: 5-15 дней
Décision finale du directeur de programme : 5 à 15 jours
Мне жаль, но это наше окончательное решение.
Je suis désolé, mais c'est notre décision finale.
2.7 Окончательное решение и результаты участия общественности
2.7 Décision définitive et résultats de la participation du public
Группа должна вынести свое окончательное решение к июню 2009 года.
Le Groupe devrait rendre publique sa décision finale d'ici à juin 2009.
Окончательное решение принимает министр внутренних дел.
La décision finale est adoptée par le Ministre de l'Intérieur.
Окончательное решение о работе центра должны принимать участвующие Стороны.
Les principaux juges des performances d'un centre devraient être les Parties de la région.
Окончательное решение относительно проекта должно быть направлено Румынии.
La décision finale concernant le projet devait être envoyée à la Roumanie.
Окончательное решение по ходатайству какого-либо иностранного государства об экстрадиции принимается министром юстиции Республики Польша.
C'est au Ministre de la justice de la République de Pologne que revient la décision définitive concernant une demande d'extradition introduite par un État étranger.
Окончательное решение о ратификации Конвенции было принято президентом после ее утверждения парламентом.
La décision finale de ratifier la Convention a été prise par le Président une fois le projet adopté par le Parlement.
Окончательное решение по данному вопросу надлежит принять государствам-членам и Конференции.
Il reviendrait aux États membres et à la Conférence de prendre une décision finale sur ces questions.
Окончательное решение по этому вопросу будет принято в зависимости от решений ИМО.
La décision finale serait prise en fonction des décisions de l'OMI à ce sujet.
Окончательное решение в отношении испрашиваемых санкций будет принято после вынесения решения Специальным представителем Генерального секретаря.
Pour que la décision finale concernant les sanctions demandées soit prise, il faut attendre que le Représentant spécial du Secrétaire général se prononce.
Окончательное решение будет принято не мной, а холодной логикой машины.
La décision finale ne sera pas faite par moi, mais par une froide machine logique.
Окончательное решение об использовании торговых марок в стандартах будет принято в соответствии с мнением Юрисконсульта.
Une décision finale sur l'utilisation des appellations commerciales dans les normes serait prise en fonction de l'avis rendu par le Conseiller juridique.
Окончательное решение по этому вопросу должно быть вынесено на Генеральной Ассамблее.
La décision finale sur cette question devra être prise au niveau de l'Assemblée générale.
Окончательное решение принимается президентом Республики как главой исполнительной власти
Le dernier mot revient au Président de la République, en qualité de chef de l'administration;
Окончательное решение о выдаче эстонского гражданина принимает правительство Республики, издающее соответствующее постановление.
La décision finale d'extrader un citoyen estonien est prise par le Gouvernement de la République.
Окончательное решение в отношении полномочий и мандатов будет приниматься Специальным представителем Генерального секретаря.
La décision définitive concernant les pouvoirs et les compétences sera prise par le Représentant spécial du Secrétaire général.
Окончательное решение султана в этой связи не подлежит какой-либо форме судебного пересмотра.
La décision finale du Sultan en la matière ne peut faire l'objet d'aucune forme de réexamen judiciaire.
Окончательное решение о передаче должно быть принято Схемой в декабре 2009 года.
La décision définitive devrait être prise par les pays membres du Régime en décembre 2009.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 740. Точных совпадений: 740. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo